Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 December 09
BBC News | Русская служба
Во вторник вечером в "Инстаграме" российского гонщика Никиты Мазепина появилось видео, на котором он сидит на пассажирском сидении машины и пытается трогать за грудь сидящую сзади девушку.

И хотя 21-летний Мазепин уже извинился и удалил ролик, фанаты требуют исключить его из числа участников "Формулы 1".

А американская команда Haas, с которой Мазепин недавно заключил контракт, начала расследование инцидента.

https://bbc.in/2JOfKHn
источник
BBC News | Русская служба
💉 Развитые страны, где живет 14% населения планеты, закупили 53% всех мировых запасов перспективных вакцин, заявила коалиция НКО People's Vaccine Alliance.

Речь идет о странах ЕС, США, Канаде, Австралии, Британии и Японии. Канада, например, заказала достаточно препаратов, чтобы привить каждого гражданина пять раз, утверждается в исследовании альянса НКО.

Из-за этого 67 государств теперь рискуют столкнуться с дефицитом.

Среди оказавшихся в зоне риска стран – Украина, Пакистан и Мьянма. В этих странах в нынешней ситуации вакцина может достаться только одному из 10 человек.

https://bbc.in/3qEDsX7
источник
BBC News | Русская служба
🎙 Российские власти объявили о начале широкомасштабной кампании вакцинации "Спутником V": в Москве сделать прививку от Covid-19 можно с 5 декабря, но ажиотажного спроса на процедуру нет. В большинство же других регионов вакцина пока не поступила.

Где, кого и как прививают в первые дни вакцинации – разбираются журналисты Русской службы Би-би-си Ольга Шамина и Мария Киселева.

Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
источник
BBC News | Русская служба
🎧 Подкаст "Что это было". Как проходит вакцинация от Сovid-19?
источник
BBC News | Русская служба
Boeing 737 MAX, выведенный из эксплуатации на 20 месяцев после двух авиакатастроф с сотнями погибших, вернулся в небо.

Авиалайнер Boeing 737 MAX, принадлежащий бразильской авиакомпании Gol, в среду выполнил коммерческий рейс из Сан-Паулу в Порту-Алегри. В ближайшее время Gol расконсервирует все семь принадлежащих ей самолетов этой модели.

Кроме того, вернуть в строй самолеты Boeing 737 MAX разрешило и Федеральное управление гражданской авиации США. Первый коммерческий полет из Нью-Йорка в Майами запланирован уже на 29 декабря.

https://bbc.in/2Let7AU
источник
2020 December 10
BBC News | Русская служба
Белорусские власти вводят временный запрет на выезд из страны через наземные пограничные пункты. Как сообщается, это сделано для предотвращения распространения в эпидемии коронавируса.

Ограничения будут действовать в автодорожных пограничных пунктах, на железнодорожных вокзалах и речных портах.

https://bbc.in/3lWVxfu
источник
BBC News | Русская служба
🔴 Беларусь закрывает наземную границу.

🔴 Британия и ЕС пока не смогли договориться по поводу торгового соглашения и формате отношений после брексита.

🔴 От Facebook потребовали продать Instagram и WhatsApp.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3ngkNi4
источник
BBC News | Русская служба
"Чем было ближе к приговору, тем больше возникало ощущение, что мое дело - часть общей атмосферы духоты, которая сгущается над Нижегородской областью".

Александр Пичугин стал первым журналистом, осужденным в России по статье о распространении фейков. Это произошло после того, как Пичугин в своем телеграм-канале отреагировал на массовые посещения церкви в эпидемию коронавируса.

В декабре Пичугина включили в топ-10 журналистов, подвергшихся самым вопиющим в мире нарушениям свободы прессы в связи с пандемией.

Русская служба Би-би-си рассказывает историю его дела.

https://bbc.in/2IzrdtR
источник
BBC News | Русская служба
Хакеры похитили данные о новых вакцинах от коронавируса с серверов Европейского агентства лекарственных средств (EMA).

Об этой кибератаке заявило само EMA, в задачу которого, среди прочего, входит оценка и одобрение лекарств и вакцин для ЕС.

По словам американской компании Pfizer и ее немецкого партнера BioNTech, хакеры получили незаконный доступ к технической документации на вакцину от Covid-19, которая была разработана этими фармацевтическими фирмами.

https://bbc.in/374gqBf
источник
BBC News | Русская служба
Эммануэль Макрон последние несколько месяцев занят борьбой за светскость, и его главная цель - радикальный исламизм. В ближайшее время выяснится, готово ли французское правительство поддержать его в этой борьбе.

Совет министров должен решить, согласен ли он на изменения в стране, которые затронут не только религиозные организации, но и обычную жизнь простых верующих. Речь идет, например, об отказе от "справок о девственности".

Все это происходит в стране, где живет более 5,7 миллионов мусульман — это самый высокий показатель среди всех европейских стран. И большинство верующих не разделяет позицию о том, что им необходимо "просвещение".

https://bbc.in/2KaPc2G
источник
BBC News | Русская служба
В США началось расследование о налоговых отчислениях Хантера Байдена - сына победившего на выборах президента страны Джо Байдена.

По данным CNN, расследование началось еще в 2018 году. На время предвыборной кампании оно было приостановлено, чтобы не влиять на ее ход.

https://bbc.in/374uYRa
источник
BBC News | Русская служба
В России выявлено почти 28 тысяч новых случаев заражения коронавирусом.

Число летальных исходов выросло до 45 280, выздоровели уже 2 033 669 человек.
источник
BBC News | Русская служба
Генеральные прокуроры 17 штатов США присоединились к судебному иску, поданному генпрокурором штата Техас, потребовавшему аннулировать результаты голосования в Джорджии, Мичигане, Пенсильвании и Висконсине.

Трамп обратился к сенатору Теду Крузу с просьбой представить его интересы в Верховном суде. Сам глава Белого дома также намерен выступить в суде, доказывая, что он все же выиграл президентские выборы.

Пока иск поддержали 18 из 25 генпрокуроров-республиканцев в США.

https://bbc.in/2VZAqi6
источник
BBC News | Русская служба
Борис Джонсон и глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен не смогли на экстренной встрече найти выход из тупика на переговорах о брексите.

Решение, случится ли в новогоднюю ночь "жесткий брексит", будет принято в это воскресенье.

https://bbc.in/371kfXO
источник
BBC News | Русская служба
Лидеры стран ЕС обсудят вопрос о санкциях против Турции на саммите, который пройдет в четверг и пятницу 10-11 декабря.

Если Греция хочет наказать Турцию за претензии на газовые месторождения в Средиземном море, то другие европейские государства обеспокоены действиями Турции на Кипре, в Сирии и Ливии, сближением с Россией и ситуацией внутри страны.

Турецкий президент Эрдоган, тем временем, обвиняет Брюссель в "стратегической слепоте" и говорит, что греки используют Европу.

https://bbc.in/2W2u0yC
источник
BBC News | Русская служба
"Наука через пресс-релизы - это извращение".

В России началась массовая вакцинация от коронавируса препаратом "Спутник V", однако у научного сообщества по-прежнему много вопросов к российской вакцине.

Научный корреспондент Русской службы Би-би-си Николай Воронин разбирался, почему массовая вакцинация "Спутником" тревожит ученых.

https://bbc.in/3m3P1Uj
источник
BBC News | Русская служба
"Я сумел снять на камеру жестокие избиения детей. Некоторым из них было не больше пяти лет. По указанию шейхов - так называют администраторов и персонал школ - детей заковывали в кандалы и запирали без еды и воды. Некоторые дети рассказывали мне, что стали жертвами изнасилования или домогательств".

Журналист Арабской службы Би-би-си тайно снимал происходящее в суданских религиозных школах, где учеников заковывали в кандалы и регулярно избивали.

https://bbc.in/3m31XK0
источник
BBC News | Русская служба
Детский хоспис "Дом с маяком" оштрафовали на 200 тысяч рублей по административному делу о нарушении в обороте наркотических препаратов. Недочеты полиция нашла в журналах, где фиксируются данные о приеме сильнодействующих обезболивающих.

Проверка пришла в хоспис из-за жалобы на его главу Лиду Мониаву – в последние месяцы ее много критиковали за уход за тяжелобольным ребенком, которого она взяла под опеку.

https://bbc.in/3n70406
источник
BBC News | Русская служба
Институт цвета Pantone назвал цвета 2021 года – Ultimate Grey (Безупречный серый) и Illuminating (Освещающий).

По словам исполнительного директора института Леатрис Айсман, сочетание этих цветов “выражает послание позитива, подкрепленное силой духа”.

“Практичное и прочное, но в то же время теплое и оптимистичное, это цветовое сочетание дает нам стойкость и надежду. Нам необходимо чувствовать себя ободренными и воодушевленными, это важно для человеческого духа”, – уверена Айсман.
источник
BBC News | Русская служба
В России резко выросли цены на базовые продукты – президент Владимир Путин и премьер-министр Михаил Мишустин требуют от министерств “принять конкретные меры, чтобы сдерживать цены”.

В четверг премьер Мишустин раскритиковал минсельхоз, минпромторг, минэкономразвития и Федеральную антимонопольную службу, а также курирующих их вице-премьеров за то, что те допустили рост цен на ряд продуктов. По его словам, тенденция к росту цен была видна еще осенью, однако ответственные за это министерства ничего не предприняли.

Накануне вопрос роста цен на базовые продукты поднял президент Владимир Путин – он обратил на рост цен на сахар, подсолнечное масло, муку, макароны и хлеб. Он тогда подчеркнул, что "пандемия здесь ни при чем", и потребовал предпринять усилия для сдерживания цен.

https://bbc.in/3n59jOl
источник