Size: a a a

Литература и жизнь

2016 May 27
Литература и жизнь
«Заводчикова угнетал тягчайший комплекс неполноценности. Он был убежден, что русскую грамматику выдумали коварные евреи. Причем с неблаговидной целью. Чтобы связать по рукам и ногам его безграничную волжскую удаль…»

—Сергей Довлатов
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
«Художник сделал иллюстрацию к русской былине на тему «Садко встречается на дне морском с подводным царем». Рассмотрев внимательно иллюстрацию, редактор ее одобрил, но сказал, что надо исправить одну ошибку. «Какую?» — спросил художник. «Садко у вас нарисован в воде, — ответил редактор, — а шуба на нем не мокрая!» На это художник мог привести только единственное возражение. «В этот день, — сказал он, — на дне морском стояла ясная погода и дождя не было».

(В. Пахомов Книжное искусство)
источник
2016 May 28
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
Галина Юзефович советует книги в жанре фэнтези: от очевидных Кларк (которую всё никак не переиздадут) и Пулмана (который даже в выхолощенном переводе Голышева захватывает дух) до неожиданного тут Святослава Логинова (он издавался в одной серии с Перумовым и Камшой, то есть без совета Галины мне бы и в голову не пришло глянуть в его сторону, а придётся).
https://meduza.io/feature/2016/05/27/esli-vam-malo-igry-prestolov
источник
2016 May 29
Литература и жизнь
Люблю комиксы Тома Года про литературу. На этот раз — краткий курс плохой литературы.
источник
Литература и жизнь
Кажется, из шуток про Годо можно составить отдельный канал.
источник
Литература и жизнь
На Меле — отличное дополнение к моей коллекции писательских оскорблений.
http://mel.fm/2016/05/28/beaf
источник
Литература и жизнь
Жаль, много опечаток в именах (Эллиот, Шаролотта, Девид, Вульф — серьёзно?), да и цитата Хэма о Толстом — не претензия одного бородача к другому, а признание величины. Но количество заставляет простить небольшую нехватку качества.
источник
Литература и жизнь
В обширную подборку не попала выдающаяся взаимная пикировка Хэма с Фолкнером — но я недавно про неё писал.

https://lampimampi.wordpress.com/2016/03/24/hemingway-vs-faulkner/
источник
Литература и жизнь
Оксана, ведущая канал @linguisticmadness, поделилась: коллекция стаканов для виски с классическими титульными листами.
http://www.fubiz.net/en/2016/05/25/nice-glasses-inspired-by-classical-novels/
источник
Литература и жизнь
В китайском Ханчжоу открылся книжный магазин, похожий на смесь творений Борхеса, Кэрролла и Эшера.

http://www.contemporist.com/2016/05/20/this-unique-new-bookstore-is-filled-with-optical-illusions/
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
источник
Литература и жизнь
источник
2016 May 30
Литература и жизнь
Хорошая статья о страшной жизни Кеннета Грэма. Ещё несколько лет назад я узнала о том, что автор нежно любимой мной книги "Ветер в ивах" рассказывал истории о ее героях своему сыну, писал ему письма про них,  в том числе и после выхода книги, когда сыну было уже явно не до приключений крота и мистера Жабы. Сын его покончил с собой в 20 лет, положив голову на рельсы.
Эта история так и не выходит у меня из головы, а тут, оказывается, всё ещё печальнее, хотя и понятнее. Самое пугающее - собачьи бои, устраиваемые  банковскими клерками, с одной стороны, и переписка Грэма с будущей женой, написанная как будто играющими в детей героями какой-нибудь комедии абсурда, с другой. Не понятно, почему еще нет оскароносного байопика на эту тему. Хотя я иногда думаю, что все эти байопики - довольно безжалостная штука, и фильмовой  сжатостью, и пафосом врущая о том, как одиноко и страшно было их героям часы и годы жизни, или наоборот,  как им иногда было хорошо и весело, как они сидели на солнышке или рассказывали анекдоты и смеялись над ними.
О "Ветре в ивах" я еще тут обязательно напишу, это великая сказка, и ничто этого не изменит. http://www.telegraph.co.uk/culture/donotmigrate/3671092/Kenneth-Grahame-Lost-in-the-wild-wood.html
источник
Литература и жизнь
Автор канала @boooooks нашел занятный факт про Исаака Ньтона:  в юности великий физик задумал изобрести язык, который бы основывался на некой «природе вещей». Ньютон планировал задействовать аффиксы в качестве смыслоразличителей: в статье приводится пример слова tor, ньютоновского варианта слова temperature. Owtor означало бы «очень горячо», awtor - «относительно горячо», etor - «тепло», aytor - «прохладно» и oytor - «очень холодно». В итоге Ньютон оценил фронт работ и забросил идею.  Так мы с вами и остались без еще одного искуственного языка.

http://gizmodo.com/isaac-newton-once-tried-to-invent-his-own-language-1779244648
источник
Литература и жизнь
Немного понедельничной мудрости от Льва Толстого.

«Орлов говорит: неужели не может быть счастливой жизни? Я ставлю? Я не знаю. Надо в несчастной быть счастливым. Надо это несчастье сделать целью своей. И я могу это, когда я силен духом. Надо быть сильным или спать».
источник
Литература и жизнь
Привет новым читателям!
Меня зовут Егор, я живу в Новосибирске, работаю в музее, читаю и пишу об этом. Веду блог lampimampi.wordpress.com. Люблю кофе с мороженым.

Если хотите сказать приятное или предложить что-нибудь (это ещё приятнее), пишите на @e_mikh или egor.mikhajlov@gmail.com.

Список моих любимых окололитературных каналов телеграма живёт по ссылке https://lampimampi.wordpress.com/2016/05/21/telegram/ и постоянно обновляется.
источник