TotenpässeОтдельно люблю немецкий язык за то, что для всего там найдется специально обученное слово, вот и с «паспортами мертвых» так: в околонаучном обиходе прижился именно немецкоязычный вариант «Totenpass». На самом деле это такие таблички с надписями, чаще всего из ценных металлов, которые в Греции клали в погребения
орфиков, а также мистов, посвященных в дионисийские таинства. Подобный обычай был распространен, конечно, и в Египте, но там целая «Книга мертвых», то есть «Главы о выходе к свету дня», а у греков или в семитских религиях скорее её «краткое содержание», но смысл везде один — снабдить покойного надежным путеводителем по загробному миру и ответами на каверзные вопросы тамошних строгий судей, кто бы они ни были.
Чтобы проникнуться духом загробных странствий, приведу несколько текстов с таких табличек:
•
А 4 Z, Фурии (Южн. Италия), ок. 300 г. до н. э.: Как только душа покинет свет Солнца, Иди направо, тщательно остерегаясь всего. Радуйся, испытав испытанное, прежде ты не испытывал этого никогда. Ты стал богом из человека. Ты — козленок — упал в молоко. Радуйся, радуйся! Ступай направо По священным лугам и рощам Ферсефонейи.
•
А 2, Фурии (Южн. Италия), ок. 300 г. до н. э.: Я прихожу чистая из чистых, о царица преисподних, Эвклей, Эвбулей и другие боги <и> демоны! Ибо я тоже горжусь происхождением от вашего счастливого рода. Я понесла возмездие за дела отнюдь не праведные, То ли Мойра сразила меня, то ли Громовержец ? — перуном. А теперь я прихожу просительницей к пречистой Ферсефонейе, Дабы она благосклонно послала меня в обитель святых.
•
В 10, Гиппонион (Южн. Италия), конец 5—нач. 4 в. до н. э.: Эта могила принадлежит Мнемосине. Когда тебе суждено будет умереть, Ты пойдешь в хорошо сделанный дом Аида. Справа —. источник. Рядом с ним стоит белый кипарис. Здесь охлаждаются опускающиеся души мертвых. К этому источнику даже близко не подходи. Дальше ты найдешь текущую из озера Мнемосины Холодную воду. Над ней — стражи, Которые спросят тебя проницательно: «Что ищешь ты во мраке губительного Аида?». Скажи: «Я сын Тяжелой и звездного Неба. Я иссох от жажды и погибаю. Так дайте же быстро Холодной воды, текущей из озера Мнемосины». И они сжалятся над тобой, повинуясь Подземному Царю, И дадут тебе пить из озера Мнемосины. И ты пойдешь по многолюдной священной дороге, По которой идут и другие славные вакханты и мисты.
•
В 3—8 Z., Элевтерна (Центр. Крит), III в. до н. э.: Я иссох от жажды и погибаю. Пить же мне дайте Из вечнотекущего вариант: «вечного» источника — справа, где кипарис» — «Кто ты? Откуда ты?» — «Я сын Земли и звездного Неба».
Здесь мне кажется интересной опять возникающая тема загробной памяти. То есть если в поэме Гомера Одиссею, чтобы расспросить пророка Тиресия приходится вызывать души умерших, проливая в землю жертвенную кровь, и только напившись её они на время обретают память, то орфические таблички рассказывают о другом пути, доступном посвященным мистам — испить из источника Мнемосины.
На картинке: Totenpass из орфического захоронения в Фессалии 4 века до н.э., Getty Museum