Size: a a a

2020 December 02

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
ну, я спать 🙂
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
вань ань!
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Sigurður Ingvarsson
как я понимаю, данный артефакт утерян?
не, я его подарил другу 🙂
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
прекрасно
источник
2020 December 03

NK

ID:0 in 囫囫字
公勺公筷 - интересно, как прямой перевод иногда искажает понятие в силу специфики контекста. Строго в лоб, это “общая ложка, общие палочки”, а если переводить правильно, то “ложка для перекладывания из общей посуды в индивидуальную, палочки для перекладывания из общих блюд к себе на тарелку”. Если перевод делать короче, но образнее, то “не-суй-в-рот ложка, не-суй-в-рот палочки”.
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Вот задание для перевода:
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
和孫偉卿雜言十 其一 宋·陳傅良

萬事如浮雲
可翫不可有
三年刻一葉
未就骨已朽
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
𝙳𝙴𝙽𝙸𝚂
Так и вижу себя выходящего в центр рынка махане Егуда в Иерусалиме и орущего во всю грудь: во яомай жуань-де шитоу, ялла! Ма зе, ахи? )))

Но я понял. Поделочный камень из которого египтяне статуэтки крафтят подойдёт?
Жуань-де шитоу? Окей! Эйн байя, ахи.

Если что, ищите Аарона Вальдмана — https://youtu.be/tmiROL6uJtc 😅
источник

D

Daokedao in 囫囫字
источник

AH

Aleister Habrit in 囫囫字
Хакка или миньнань...
источник

AH

Aleister Habrit in 囫囫字
Скорее всего хакка, судя по 驗 и 業, в миньане giam и giap соответственно
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
как вам такая КАПЧА:
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
источник

in 囫囫字
какой трэш! можно я к себе утащу?
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
криптокаптча
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
какой трэш! можно я к себе утащу?
без проблем 🙂
источник

in 囫囫字
Albert Krisskoy
без проблем 🙂
Сесешки!
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
я ступил, надо было посмотреть, какие еще капчи там генерируют
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
так это, лет десять назад на sina.cn была каптча "заверши чэнъюй"
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
тоже такой себе челлендж
источник