游山西村
Прогуливаясь в Сицунь
莫笑农家腊酒浑⑴
Не смеются крестьяне (может, не надо смеяться над крестьянами), пьяны весь месяц
丰年留客足鸡豚⑵。
Год урожайный оставил полны закрома
(Или в урожайный год гостей оставляют дома, не гонят)
山重水复疑无路⑶,
Нагромождение гор, реки меж ними, совсем нет дорог
柳暗花明又一村⑷。
Найдется проход всё равно.
箫鼓追随春社近⑸,
Веселье скоро праздника весны
衣冠简朴古风存⑹。
Богатые обычаи древние хранят
从今若许闲乘月⑺,
Отныне много праздных ходит при луне
拄杖无时夜叩门
И посохом стучаться ночью в воротА.