Ирина, привет! Я год назад искал хороший курс по PEMT, но общее впечатление такое, что курсы устаревают быстрее, чем технология обновляется. Плюс курсы должны быть для конкретного языка, общей теории недостаточно. И для конкретной тематики. И опять же, всё это устаревает очень быстро. Даже типичные ошибки.
Я бы посоветовал такой подход:
— Пилотируешь проект с PEMT внутри компании.
— Анализируешь усилия для достижения приемлемого состояния перевода и затраченное время.
— Анализируешь узкие места (правки самого контента для каждого языка, узкие места процесса, эмоциональную реакцию при работе с МТ).
— На основании этого готовишь онбординг-курс для новых членов команды, для команды, которая не участвовала в пилотировании, для фрилансеров и поставщиков.
— Собираешь фидбек, раз в квартал/полугодие/год обновляешь.