Size: a a a

2020 May 22

DC

Dmitri Chik in Localizer
Про вёрстку скорее
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Гуй обычно более ограничен в объёмах, а контент с описаниями или диалогами может постоянно добавляться
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
у нас кастом. верстка правится без пересборки, потому что все тексты на сервере и подсасываются клиентом
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Ага, прикольный вариант! Да, вроде так делают, подзабыл про это
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Спасибо, как вариант вполне. Т.е. после фикса и перезапуска игры тексты обновляются
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
А если такое решение уже недоступно, есть что-то ещё?
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
От коллег по цеху слышал достаточно простой вариант: делается сборка, отсматривается косметика новых элементов на всех локалях, потом пересборка. Обычно в 1 итерацию укладываются.
Главное, пересборку автоматизировать :)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
https://docs.unrealengine.com/en-US/Gameplay/Localization/ManageActiveCultureRuntime/index.html
анрыл умеет делать превьюшки прямо в редакторе
на юнити подобного не встречал
источник

DC

Dmitri Chik in Localizer
Спасибо! :)
источник

SI

Svetlana Isaeva in Localizer
Davel Poronin
Ребята, а среди присутствующих в этом чате есть пользователи Традоса в роли менеджера и при этом использующие функцию TQA?
Если еще актуально, могу рассказать
источник

DP

Davel Poronin in Localizer
Иду в личку)
источник
2020 May 25

MG

Mike Gorbunov in Localizer
сердца у вас нет!
источник

MI

Marina Ilyinykh in Localizer
У меня вопрос про перевод документов, составляющих коммерческую тайну. Например, документов, в которых отражены финансовые результаты компании. Как их отдают переводить на аутсорс? Я понимаю, что можно подписать NDA, но я не очень верю, что это может спасти от утечки информации. Может есть какие-то способы анонимизировать документы и зашифровать цифры, названия проектов и какие-то ключевые слова? Буду благодарна, если поделитесь идеями 🕵️‍♀️
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Плейсхолдеры вместо важных данных не подходят? Арабские цифры все понимают, их можно вообще удалить из исходников, а ключевые слова можно отдельно от документов перевести.
источник

MI

Marina Ilyinykh in Localizer
Mike Gorbunov
Плейсхолдеры вместо важных данных не подходят? Арабские цифры все понимают, их можно вообще удалить из исходников, а ключевые слова можно отдельно от документов перевести.
Если это можно как-то не руками делать, было бы круто. А то ещё придётся отдельного человека сажать цифры замазывать
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Marina Ilyinykh
У меня вопрос про перевод документов, составляющих коммерческую тайну. Например, документов, в которых отражены финансовые результаты компании. Как их отдают переводить на аутсорс? Я понимаю, что можно подписать NDA, но я не очень верю, что это может спасти от утечки информации. Может есть какие-то способы анонимизировать документы и зашифровать цифры, названия проектов и какие-то ключевые слова? Буду благодарна, если поделитесь идеями 🕵️‍♀️
Этот процесс называется анонимизацией. Можно разметить текст так, что какие-то детали будут заменены тегами, а потом вернуть обратно.
Однако реально намного проще отдать материал поставщику, которому просто можно доверять.
Мы например регулярно переводим сверсекретные тексты - реально сверхсекретные - делаем это штатными сотрудниками просто, вот и всё.
А так-то вот анонимизация есть в XTM, и наши инженеры могут разметить текст так, что его можно будет отдавать кому-то, только вопрос, если вы не доверяете исполнителю, то зачем нужен такой исполнитель?
По-моему, анонимизация это чушь, а технически-то несложно текст разметить, хотя как правило размечать его надо индивидуально, что влечёт за собой каждый рах дополнительные затраты и времени и сил... Опять-таки для чего - чтобы отдать  тому, кому вы не доверяете свои материалы? :)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Marina Ilyinykh
Если это можно как-то не руками делать, было бы круто. А то ещё придётся отдельного человека сажать цифры замазывать
теоретически макросами в гуглошитах (норм звучит, да) наколхозить, но при условии, что это повторяющиеся данные, то есть заранее можно составить список стоп-слов. с цифрами вообще не проблема. нужен 1 хороший разраб и 2-3 часа его времени.
в плане доверия согласен с позицией Сергея. лучше переводить теми, кому доверяешь. тут больше человеческий фактор, чем многостраничные бумаги, обещающие всевозможные анальные кары нарушителю.
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Mike Gorbunov
теоретически макросами в гуглошитах (норм звучит, да) наколхозить, но при условии, что это повторяющиеся данные, то есть заранее можно составить список стоп-слов. с цифрами вообще не проблема. нужен 1 хороший разраб и 2-3 часа его времени.
в плане доверия согласен с позицией Сергея. лучше переводить теми, кому доверяешь. тут больше человеческий фактор, чем многостраничные бумаги, обещающие всевозможные анальные кары нарушителю.
Я бы сказал, что это не "человеческий фактор" как таковой, а репутация серьезного поставщика, который (а) имеет сотрудников, которым можно доверять, (б) доказал своей работой безопасность информации, которую он обрабатывает, (в) рискует намного большим, чем фрилансер, (г) реально отвечает по контакту, как правило, и с него можно взыскать, в отличие от фрилансера.
источник

FB

Fedor B-O in Localizer
Marina Ilyinykh
У меня вопрос про перевод документов, составляющих коммерческую тайну. Например, документов, в которых отражены финансовые результаты компании. Как их отдают переводить на аутсорс? Я понимаю, что можно подписать NDA, но я не очень верю, что это может спасти от утечки информации. Может есть какие-то способы анонимизировать документы и зашифровать цифры, названия проектов и какие-то ключевые слова? Буду благодарна, если поделитесь идеями 🕵️‍♀️
если отвечать на твой вопрос, то самое простое, конечно, сделать плейсхолдеры на нужные данные
источник

FB

Fedor B-O in Localizer
но тут вопрос как это сделать так, чтобы не умереть от ручной работы. конкретной рекомендации без документов дать сложно :)

в принципе, всё это кажется не рокет сайнс для любых редактируемых форматов.
источник