Size: a a a

2019 November 11

AG

Anton Gashenko in Localizer
Igor Afanasyev
Тут в LinkedIn у меня всплыла прошлогодняя статья, которую я пропустил, но которая заслуживает расшаривания: https://magazine.multilingual.com/previewissue/aug-sep-2018/the-truth-about-japanese-web-design/

Очень толково написано про разницу менталитетов японцев и носителей западной культуры, и про то, как это отражается на дизайне японских сайтов.
Забрал, спасибо 👍🏻
источник

FB

Fedor B-O in Localizer
Igor Afanasyev
Тут в LinkedIn у меня всплыла прошлогодняя статья, которую я пропустил, но которая заслуживает расшаривания: https://magazine.multilingual.com/previewissue/aug-sep-2018/the-truth-about-japanese-web-design/

Очень толково написано про разницу менталитетов японцев и носителей западной культуры, и про то, как это отражается на дизайне японских сайтов.
Спасибо, интересно.

А нет такой же статьи про то, почему японцы так любят локализационные файлы с сотней вкладок, которые при каждом апдейте нужно красить во все цвета радуги? :)
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
Просили скинуть сюда презентацию по локализации с Хайлоада
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Alexey Timin
Просили скинуть сюда презентацию по локализации с Хайлоада
Еще как просили! Спасибо, и добро пожаловать в чатик.
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Презентация, кстати, отменная. Будем ждать видео. Пошел я там по ссылкам из последнего слайда и пропал... Вы там и горячее обновление локализаций реализовали, и A/B-тестирование. Всё по уму.
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
спасибо
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
@a2357111317 а внутрь https://translate.badoo.com/ можно попасть исключительно с аккаунтом в Badoo или еще как? Там ссылка "Tell me more" не работает, а подробнее узнать хотелось бы.
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
да, только с аккаунтом баду. Можно на баду быстро зарегистрироваться с помощью FB, VK
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
это же для пользователей баду
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
а у вас перевод силами сообщества? или платные переводчики тоже есть?
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
Платные. Бесплатных сотрудников сложно контролировать. Помощь сообщества - это именно помощь, если что-то улучшить можно.
источник

KD

Konstantin Dranch in Localizer
Это все собственная разработка или на базе существующей ?
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
процесс и инструменты свои.
источник

AT

Alexey Timin in Localizer
но, конечно, на базе MySQL =)
источник

SG

Serge Gladkoff in Localizer
Спасибо!
источник
2019 November 12

EN

Ekaterina Noskova in Localizer
@iafan можно c serge реализовать магию с переводом плюрализованных строк для iOS (.strings или .stringsdict)?
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Ekaterina Noskova
@iafan можно c serge реализовать магию с переводом плюрализованных строк для iOS (.strings или .stringsdict)?
Можно в парсер добавить. Мы у себя "родные" plurals не используем, т.к. у нас есть кросс-платформенная библиотка, которая нам поудобнее. А на стороне Smartcat plurals поддерживаются нормально?
источник

EN

Ekaterina Noskova in Localizer
а вроде как не поддерживается)
источник

EN

Ekaterina Noskova in Localizer
подскажите, какую библиотеку используете?
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Ekaterina Noskova
подскажите, какую библиотеку используете?
ща расскажу в привате
источник