А нет такой же статьи про то, почему японцы так любят локализационные файлы с сотней вкладок, которые при каждом апдейте нужно красить во все цвета радуги? :)
Презентация, кстати, отменная. Будем ждать видео. Пошел я там по ссылкам из последнего слайда и пропал... Вы там и горячее обновление локализаций реализовали, и A/B-тестирование. Всё по уму.
@a2357111317 а внутрь https://translate.badoo.com/ можно попасть исключительно с аккаунтом в Badoo или еще как? Там ссылка "Tell me more" не работает, а подробнее узнать хотелось бы.
@iafan можно c serge реализовать магию с переводом плюрализованных строк для iOS (.strings или .stringsdict)?
Можно в парсер добавить. Мы у себя "родные" plurals не используем, т.к. у нас есть кросс-платформенная библиотка, которая нам поудобнее. А на стороне Smartcat plurals поддерживаются нормально?