Size: a a a

2020 January 22

AM

Andrey M in Localizer
а кто ЦА данного приложения? отсюда и нужно исходить.
источник

S

Sara in Localizer
Fedor B-O
ключевые слова "обновитель" и "обновлятор")
Спасибо!
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Sara
ВТБ. У меня вечно от их приложений бомбит
У Тинькова точь в точь такие же кнопки, думаю если и переделывать всю сферу инвестиций в целом :)
Начиная с банков со своим "пролонгировать" и т. п.
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Одно радует, я все больше вижу в ресторанах "деловой обед" и "ремесленное пиво/хлеб".
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
А откуда вообще этот предикатив "деловой"? Это же просто обед. Без всяких бизнесов и ланчей.
источник

x

xabk in Localizer
Alexander Denisov
Одно радует, я все больше вижу в ресторанах "деловой обед" и "ремесленное пиво/хлеб".
Непривычно, но прикольно.
источник

S

Sara in Localizer
Alexander Denisov
У Тинькова точь в точь такие же кнопки, думаю если и переделывать всю сферу инвестиций в целом :)
Начиная с банков со своим "пролонгировать" и т. п.
Ну пролонгировать это частично хотя бы адаптированное на русский слово, да и используется много где. Это скорее про заимствования, а тут прямо совсем просто транслитерация
источник

x

xabk in Localizer
Mike Gorbunov
А откуда вообще этот предикатив "деловой"? Это же просто обед. Без всяких бизнесов и ланчей.
Обед бывает долгий и обстоятельный, а бывает по-быстрому в перерыв. В этом изначальная суть, я так понимаю.
источник

S

Sara in Localizer
Mike Gorbunov
А откуда вообще этот предикатив "деловой"? Это же просто обед. Без всяких бизнесов и ланчей.
В правильном варианте там учитывается время подачи - те самые бизнес ланчи должны подавать в очень короткий срок, потому что рассчитано на рабочий обед
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Sara
Ну пролонгировать это частично хотя бы адаптированное на русский слово, да и используется много где. Это скорее про заимствования, а тут прямо совсем просто транслитерация
Ну когда-то оно тоже было не очень распространенное, и непонятно почему нельзя просто "продлить".
источник

ОЕ

Ольга Енацкая in Localizer
ну и выбор меньше чем если заказывать по отдельности... и дешевле....
источник

ОЕ

Ольга Енацкая in Localizer
Alexander Denisov
Ну когда-то оно тоже было не очень распространенное, и непонятно почему нельзя просто "продлить".
считают, что козыряя такими словечками умнее выглядят 😉
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Живут в своем непонятном другим мире, до которого остальные не доросли :)))
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Любой, кто использует слова родного языка вместо калек с другого, выглядит умнее в глазах образованных людей)
источник

AD

Alexander Denisov in Localizer
Mike Gorbunov
Любой, кто использует слова родного языка вместо калек с другого, выглядит умнее в глазах образованных людей)
Меня тут мои коллеги чуть помидорами не закидали, когда я начал отстаивать слово "журналирование" вместо "логгирования", еле отбился, пригрозив повесить задачу по исправлению термина в 3000 страницах на инициатора. Так что спорный момент, кажется я не выглядел сильно умным :)))
источник

AM

Andrey M in Localizer
На заре локализации на Украине как раз по этой причине пытались отказаться от термина "компьютер" и заменить его на что-то старославянское....
источник

AM

Andrey M in Localizer
аналогично было и с файлом, кстати.
источник

ОЕ

Ольга Енацкая in Localizer
майкрософт тоже боролся в свое время с браузером и сайтами...
источник

S

Sara in Localizer
Andrey M
На заре локализации на Украине как раз по этой причине пытались отказаться от термина "компьютер" и заменить его на что-то старославянское....
ИВМ, а еще можно индивидуальную заменить на личную, а машину на устройство)
источник

ОЕ

Ольга Енацкая in Localizer
Браузер и сайт победили
источник