Size: a a a

2019 March 15
Puzzle English
— They’re going to turn off the Internet, our lives hang by a thread! Well, our lives in Doca 2.
— Они собираются отключить Интернет, наши жизни висят на волоске! Ну, наши жизни в Доке 2.
источник
2019 March 18
Puzzle English
— Son, your toys come to life at night and try to get out of your room. Because it’s horribly messy.
— Сынок, по ночам твои игрушки оживают и пытаются сбежать из комнаты. Потому что тут ужасный беспорядок.
источник
2019 March 19
Puzzle English
— I could even leave Elon Musk in the dust, but I’m just so very busy.
— Я даже Илона Маска мог бы заткнуть за пояс, но мне просто ну совсеееем некогда.
источник
2019 March 20
Puzzle English
Hiya!
Удивительно, но тема любовных отношений победила великое ограбление поезда! 😧 На целых 6 голосов. Ну, тогда слушайте. Но сначала читайте.

#reading
Mending a Broken Heart
to bounce back — оправиться
to break up with — порвать отношения с
a broken heart — разбитое сердце
to distract — отвлекать
a grief — печаль
to jump the gun — бежать впереди паровоза
to mope around — тоскливо слоняться
a rejection — отказ
to suffer from — страдать от

David: — Why has Joyce been moping around all week? What’s wrong with her?
Victoria: — She’s suffering from a broken heart. Her boyfriend broke up with her over the weekend. They had been together for two years.
D.: — Did she tell you the gruesome details?
V.: — Not really. She just said that she’s feeling depressed and she didn’t want to talk about it, but you can see the grief all over her face.
D.: — I can think of a way to cheer her up. I’ve always wanted to go out with Joyce. Maybe I’ll ask her out.
V.: — Wait a second. I think she’s feeling pretty vulnerable right now, and there’s no way she’s ready to date yet. I think you’re jumping the gun.
D.: — There’s nothing better to help someone bounce back from a failed relationship than the promise of a new one.
V.: — Maybe, but I think it might backfire. If you just want a fling, she might not be able to recover from rejection — twice.
D.: — Don’t worry. I know what I’m doing. I’ll just distract her from her misery for a while until she starts to recover.
V.: — Just tread carefully.
D.: — Leave it to the master.

#listening
Тренировка на слух
Послушать диалог Дэвида и Виктории в подкасте: https://goo.gl/sqj39i

#grammar
Decision vs Solution

▫️Decision — решение, которое мы принимаем после обдумывания различных вариантов. Используется, когда говорим о выборе: делать ли что-то или нет, а также о выборе из нескольких возможностей. Вы можете обдумать все варианты, взвесить плюсы/минусы, а потом принять свое decision.
— I made a wrong decision.
— Я принял неправильное решение.

▫️Solution — решение проблемы или головоломки, задачи. То есть solution включает в себя действия, шаги по урегулированию какой-то проблемы.
— I finally found the solution to the problem.
— Я наконец нашел решение проблемы.

▫️Устойчивые выражения:
make a decision — принимать решение
— I want you to make a decision.
— Я хочу, чтобы ты принял решение.

snap decision — поспешное решение
— It definitely was a snap decision.
— Это определенно было поспешное решение.

band-aid solution — временное решение проблемы, не устраняющее ее причину
— Borrowing money is a band-aid solution to our problem.
— Заём денег — это временное решение нашей проблемы.

Procrustean solution — когда факты корректируются в соответствии с ситуацией
— I want to know real numbers, so don’t offer me a Procrustean solution!
— Я хочу знать реальные цифры, поэтому не предлагай мне искаженные данные!

Проверить себя на знание темы: https://goo.gl/4UE2Du

#vocabulary
IdiomOfTheDay
bite the bullet

В одноимённом фильме 1975 года было высказано предположение, что гильзу использовали, чтобы прикрыть больной зуб, особенно если это был зуб с обнажённым нервом. По другой версии, пулю прикусывали во время проведения болезненных хирургических операций, хотя чаще для этих целей использовали ремень.
Ещё есть мнение, что выражение произошло во время восстания индийских солдат в 1857 году: они отказывались bite the cartridge — надкусывать бумажную оболочку патрона, чтобы всыпать порох в ствол. А всё потому что для защиты от влаги оболочка была пропитана свиным и коровьим жиром, что неприемлемо  ни для мусульман, ни для индуистов. Но эта теория спорная: похожее по значению на bite the bullet выражение chew a bullet встречается как минимум в 1796 году.

— I have to bite the bullet and finally learn those stupid irregular verbs!
— Надо бы мне стиснуть зубы и выучить уже наконец эти дурацкие неправильные глаголы!

И голосуем за следующую тему!
🏋️‍♀️ Тренировка в зале + flavour vs taste
💳 Диалог о кредитках + «обычный» по английски
источник
2019 March 21
Puzzle English
— Quid pro quo, man! I’ll look after your dog, and you’ll clean my flat after the party.
— Услуга за услугу, мужик! Я присмотрю за твоим псом, а ты уберёшь мою квартиру после тусовки.
источник
2019 March 22
Puzzle English
— I’m going to catch the mosquito that’s been biting us all night — whatever it takes! Do you want to keep me company?
— Я поймаю комара, который нас всю ночь кусал, чего бы мне это ни стоило! Составишь мне компанию?
источник
2019 March 25
Puzzle English
— Do me a favor, come with me to this family dinner and pretend you’re my girlfriend. Otherwise they will never stop asking me when I’m going to find someone already.
— Сделай мне одолжение — сходи со мной на этот семейный ужин и сделай вид, что ты моя девушка. А то они никогда не перестанут спрашивать, когда же я уже кого-нибудь найду.
источник
2019 March 26
Puzzle English
rocket science (inform.) — целая наука, высшая математика, ядерная физика, etc. Обычно используется с отрицанием:
— It's not rocket science to waste all your money long before the next paycheck.
— Не надо большого ума, чтобы спустить все деньги задолго до следующей зарплаты.
источник
2019 March 27
Puzzle English
​​Wuzzup!
Всё о кредитных картах и шесть оттенков «обычного» по-английски.

#reading
Accepting Credit Cards
to borrow — занимать
to break down — ломаться
a cash register — кассовый аппарат
a coin — монета
merchandise — товар
a nuisance — неудобство
rectangular — прямоугольный
a refund — возвращение денег
we’ll see about that — это мы ещё посмотрим

Danny: — Are you sure we should start accepting credit cards from our customers? We've always been a cash-only business.
Katy: — I think we need to for the convenience of our customers. It won't be as big a nuisance as you think, with this new cash register.
D.: — The instructions say the merchant has to swipe the cardholder's card at the POS. What's that?
K.: — That stands for point of sale. For us, that's the cash register. All you have to do is take the credit card and swipe it through here, making sure that the magnetic strip is facing you. It's simple.
D.: — Do I have to write down the credit card number, the expiration date, and the security code on the back?
K.: — No, the cash register does that for you automatically. It will save you a lot of time.
D.: — What if the customer goes over his or her credit limit?
K.: — In that case, their card is declined and we tell the customer to call the issuing bank.
D.: — What if a customer disputes the charges?
K.: — The credit card company will investigate, and if we have double-charged a customer or made a mistake, we'll have to do a chargeback. We can do it easily with the cash register. Everything can be done with this machine. It's great.
D.: — What if it doesn't work?
K.: — What if what doesn't work?
D.: — What if the cash register breaks down?
K.: — Um… I guess you'll have to write down all of the information and process it when the machine is working again.
D.: — Not such a timesaver, huh?
K.: — But you only have to do that if it breaks down, and it won't break down… very often.
D.: — We'll see about that!

#listening
Тренировка на слух
Послушать диалог Дэнни и Кэти в подкасте: https://goo.gl/trdNuW

#grammar
6 способов сказать «обычный» по-английски

Слова normal, standard, ordinary, regular, common и usual имеют одно общее значение — «обычный». Часто они используются взаимозаменяемо, но у каждого из них есть свой оттенок.
▫️Normal — обычный, нормальный, т.е. соответствующий нормам, правилам; ожидаемый, поэтому нормальный.
▫️Standard — обычный, стандартный, т.е. соответствующий стандартам.
▫️Ordinary — обычный, обыкновенный, т.е. ничем не примечательный, не выделяющийся, не обладающий какими-то рангами и т.д. Чаще используется в британском английском.
▫️Regular — обычный, обыкновенный. В этом значении используется также, как ordinary, но свойственно американскому английскому.
▫️Common — обычный, т.е. такой, который регулярно встречается.
▫️Usual — обычный, привычный, часто встречающийся.

Проверить себя на знание темы: https://goo.gl/FHF4k1

#vocabulary
IdiomOfTheDay
at sixes and sevens

Возникновение идиомы связывают с противостоянием двух лондонских ливрейных компаний: Merchant Taylors и Skinners. Из-за того, что обе были основаны в 1327 году, в списке первоочерёдности торговых ассоциаций они постоянно делили шестое и седьмое место.

— We've all been at sixes and sevens after the move.
— У нас тут всё вверх тормашками после переезда.

И голосуем за следующую тему!
🚗 Диалог о вождении + find out и figure out
♻️ Банки и бутылки + стили английского
источник
2019 March 28
Puzzle English
— I have to get the ball rolling and ask her out, maybe to play football with us or go to the sauna.
— Я должен сдвинуть всё с мёртвой точки и пригласить её куда-то. Может, поиграть с нами в футбол или сходить в баньку.
источник
2019 March 29
Puzzle English
— Timothy bends over backwards to earn more money.
— Тимофей из кожи вон лезет, чтобы заработать больше денег.
источник
2019 April 01
Puzzle English
— Sleep on it, dear, maybe tomorrow you’ll find a place to park the car.
— Утро вечера мудренее, дорогой, может завтра ты найдёшь место припарковать машину.
источник
2019 April 02
Puzzle English
— I’m short of words to describe what a failure it was to invite her to the sauna.
— У меня не хватает слов, чтобы описать, как ты облажался, когда пригласил её в баню.
источник
2019 April 03
Puzzle English
​​Hey there!
Сегодня учим базовую автомобильную лексику и разбираемся в разнице между find out и figure out.

#reading
Learning How to Drive
accidentally — случайно
in reverse — задним ходом
rearview — заднего вида
a steering wheel — руль

Xavier: — Look out! Put your foot on the brake!
Brandy: — I am braking.
X.: — No, your foot is on the gas pedal!
B.: — Oh. There's the brake.
X.: — You just took ten years off my life. I was sure you were going to hit the median or the railing. I didn't know what I was getting into when I agreed to teach you how to drive.
B.: — Relax. I'm really getting the hang of this. Shifting gears isn't as hard as I thought it would be, it's cool to parallel park, and driving in reverse is fun!
X.: — Would you please keep your hands on the steering wheel, instead of playing with the radio? Keep your eyes on the speedometer and stop using the rearview mirror to look at yourself.
B.: — And you stop working yourself into a tizzy. I'm a fine driver.
X.: — I don't think those people you're about to hit would agree with you.
B.: — If they don't like the way I drive, they should get off the sidewalk!

#listening
Тренировка на слух
Послушать диалог Ксавье и Брэнди в подкасте: https://vk.cc/9eK3JR

#grammar
Find out vs Figure out
И find out, и figure out используется, когда нужно «выяснить» информацию, которой вы не обладали ранее.

▫️find out — используем, когда подразумеваем, что информация поступает извне, то есть человек просто ее получает. Почти всю информацию мы получаем при помощи зрения и слуха, то есть, вы можете услышать её от кого-то, или прочитать, увидеть.
— I found out that my husband had been cheating on me.
— Я выяснила, что мой муж мне изменяет.

▫️figure out мы используем, когда получаем информацию при помощи умственной деятельности, логики, анализа и рассуждений.
— We couldn’t figure out where all the money had gone.
— Мы не могли понять, куда делись все деньги.

Еще figure out может значить «посчитать» в значении «вычислить»:
— He's figured out how much the trip would cost.
— Он посчитал, сколько будет стоить поездка.

Проверить себя на знание темы: https://vk.cc/9eK3YO

#vocabulary
IdiomOfTheDay
to steal smb's thunder

В 1704 году английский драматург Джон Деннис придумал свой способ имитировать гром в пьесах, вместо множества кустарных методов, которые использовались раньше. Точно неизвестно, что это был за способ, но он использовал его в постановке «Аппиус и Вирджиния» в театре Друри Лэйн в 1704 году, которая, к сожалению, провалилась и в скором времени была заменена на «Макбет». Каково же было удивление драматурга, когда он увидел, как его метод имитации грома без зазрения совести используют в «Макбете». Говорят, он потом вскочил и закричал (а по другим данным написал в рецензии): «Damn them! They will not let my play run, but they steal my thunder» — «Чёрт побери! Они не поставили мою пьесу, зато украли мой гром!»

— You just can't accept not being the center of attention! You’re so selfish, you always still my thunder!
— Ты никак не можешь принять, что всё внимание не приковано к тебе! Ты такая эгоистка, ты постоянно крадёшь мой успех!

И голосуем за следующую тему!
🦘Сидней или Мельбурн + выражения с work
🎨 Диалог о талантах + конструкции с have
источник
2019 April 04
Puzzle English
— I work so much better when I play Candy Crush Saga during the day, so don’t you think I’m phoning it in.
— Я работаю гораздо лучше, когда играю в Candy Crush Saga в течение дня, так что не надо думать, что я халтурю.
источник
2019 April 05
Puzzle English
— I should enjoy as many gifs and memes as possible, you know, your grandma has to make up for lost time, kids. So go out and play outside.
— Мне нужно поржать над как можно большим количеством мемов и гифок, знаете ли, вашей бабушке нужно наверстать упущенное, детишки. Так что идите погуляйте во дворе.
источник
2019 April 08
Puzzle English
— The euro rises, so my suitcase is chock-full of instant noodles for my Eurotrip!
— Евро растёт, поэтому мой чемодан забит дошиками для моего Евротура!
источник
2019 April 09
Puzzle English
— You need to keep in touch with your aunt from Melbourne, dear. Go and write her a letter. Now.
— Тебе нужно поддерживать связь со своей тётушкой из Мельбурна, дорогая. Иди напиши ей письмо. Сейчас же.
источник
2019 April 10
Puzzle English
​​Hey, guys!
Мы не размещаем рекламу за деньги, но иногда меняемся постами с другими каналами — надо же тут как-то расти. На случай, если вам совершенно не хочется ничего знать о других каналах, не заходите к нам по субботам в 16:20. Всем остальным — милости просим, отбираем для вас только лучших — никаких ставок и казино. А теперь к делу.

#reading
Describing Talent and Ability
to be good at — хорошо уметь
a dexterity — ловкость
first-rate — первоклассный
a flair — способность
to keep an eye on — следить, внимательно смотреть за кем-т. или чем-т.
to make do — обходиться
a natural — рождённый для чего-то
a preposition — предлог
a teammate — товарищ по команде

Kathy: — Thanks for inviting me to see your team. Who's your best player?
Brad: — That would be Sarah. She's a natural. No one comes close to her speed and dexterity. She has good instincts and a flair for getting out of difficult situations.
K.: — She sounds promising. Anyone else I should be keeping an eye on?
B.: — Mollie is a good player, too. In terms of scoring points, she can almost do it in her sleep. She's also very good at being a leader to the other players, and she has a knack for getting along with even the most difficult teammates.
K.: — As you know, we recruit only first-rate players for the national team, and this year, we hope to be head and shoulders above any of the other teams. The days of making do with mediocre players are over.
B.: — I understand that. We have a game this Saturday. Why don't you come out and judge for yourself? I think you'll be impressed with the talent you see.
K.: — I'm sure I will. I'll be here on Saturday ready to be dazzled.

#listening
Тренировка на слух
Послушать диалог Кэти и Брэда в подкасте: https://vk.cc/9gCm5Q

#grammar
Устойчивые конструкции с have
▫️HAVE somebody DO something — кто-то (somebody) выполняет какое-либо действие для другого человека.
— Paula has a lady clean her house twice a week.
— Женщина убирается в доме Полы два раза в неделю.

▫️HAVE somebody DOING something
1. используется, также, как и предыдущая конструкция, но в случаях, когда действие имеет продолжительный или временный характер, либо когда выполняется в момент говорения.
— Paula has a lady cleaning her house right now.
— Сейчас в доме Полы убирается женщина.
2. другое значение этой конструкции — довести до чего-то (до слёз, смеха и т.п.):
— Our teacher had us laughing the whole lesson.
— Наш учитель заставил нас смеяться весь урок.

▫️HAVE something TO DO — нужно что-то сделать:
— Don’t distract me! I have a report to write.
— Не отвлекай меня! Мне нужно писать доклад.

▫️HAVE somebody + наречие/предлог — говорим о чьём-то положении в пространстве:
— I can’t stand having people in when I’m studying. — Терпеть не могу, когда кто-то дома, когда я занимаюсь.
— It’s nice to have parents around. — Хорошо, когда родители рядом.

▫️HAVE somebody/something + прилагательное — довести до какого-то состояния:
— Mum will have the dinner ready in 10 minutes.
— У мамы будет готов ужин через 10 минут.

Обратите внимание, если лицо (somebody) выражено местоимением, используется объектная форма (I > me, he > him, she > her, you > you, we > us, they > them).

Проверить себя на знание темы: https://vk.cc/9gCmsp

#vocabulary
IdiomOfTheDay
pie in the sky

Это слова из песни Джо Хилла — американского поэта и революционера шведского происхождения. Вместо агитационных плакатов его оружием были стихи и песни — в них он высмеивал капиталистов и был голосом рабочих, сражавшихся за свободу и справедливость.
В своей песне The Preacher and the Slave — «Проповедник и раб» он критиковал Армию Спасения — христианскую организацию, созданную для спасения душ нуждающихся. По его мнению, им стоило решать реальные проблемы с голодом, а не обещать страдающим «pie in the sky».

— Buying a house somewhere in Toscana is my pie in the sky.
— Купить домик где-нибудь в Тоскане — моя несбыточная мечта.

И голосуем за следующую тему!
🐚 Пляжи Австралии + 4 способа использования should
💵 Деньги и инвестиции + выражения с work
источник
2019 April 11
Puzzle English
— How about a change of scene? I‘m tired of all that sea, palms, fruits and other Hawaii stuff. I wanna see something new, Saratov maybe?
— Может, сменить обстановку? Я устала от всего этого моря, пальм, фруктов и прочих Гавайских штук. Хочу увидеть что-то новое, может Саратов?
источник