Size: a a a

Русский язык (Грамотность)

2019 July 04
Русский язык (Грамотность)
Сталин и русский язык

Начало XX века было неспокойным для нашей страны. Война, революция… На фоне таких волнений русский язык оказался под угрозой. В этой статье мы расскажем, почему именно Сталину мы обязаны сохранением нашего государственного языка.

Как мы чуть до латиницы не докатились?

Образование Советского государства в конце 1922 года ознаменовало объединение разных народов в многонациональный союз. Чтобы наладить взаимодействие населения внутри страны, нужен был единый язык.

Часть большевиков не хотела продолжать царскую политику насаждения русского языка. Им нужен был единый язык, который объединит все народы после мировой революции.

В 20-е годы XX века началась латинизация языков братских народов. Более 60 алфавитов изменили свой вид! Уже к 1929 году заговорили про изменение русского языка. Для этого была создана комиссия. Главой стал профессор-языковед Яковлев. Группа предложила три варианта латинизации нашего языка.

Например, букву «щ» он хотел заменить на «sc», а «ы» — на «y», а «й» — на знак «j».
Профессора считали, что уже 1930 году переход на новый алфавит будет неизбежен. Но в январе этого года Сталин подписал указ и распустил группу. В 1936 году началась обратная компания — перевод всех языков Союза на кириллицу.

Почему победил русский язык?

Но с 1930 года, когда усилилось влияние идей Сталина, политика государства резко изменилась. Его главная цель — построить социализм в стране.

Государственным языком Сталин решил оставить русский, опираясь на преобладающее русскоговорящее население. Переход на латиницу оказался абсурдом, который мог привести к перелому сложившихся традиций и утрате наследия многовековой русской культуры.

Как Сталин заставил всех учить русский язык?

В 1938 году он дал приказ выпустить постановление номер 324: «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей». С этого момента изучение родных языков других народов на территории СССР сократилось в разы. Увеличивались часы преподавания русского.

Для учеников начальной школы обязательным требованием было понимание русской речи и умение выражаться на едином языке. Школьники неполного среднего образования должны были ещё уметь читать. А десятиклассникам полагалось грамотно читать и писать на русском.

Всё это делалось для того, чтобы между людьми внутри страны не было языкового барьера.

А теперь вообразите, что бы изменилось в нашем государстве, если бы мы перешли на латиницу в 1920-е годы?
источник
2019 July 06
Русский язык (Грамотность)
Почему деньги называют «бабками», а не «дедками»?

Деньги и Екатерина II

Вы удивитесь, но нашу императрицу Екатерину II называли «Бабкой» в юридических документах! Например, во второй книге «ПОЛНОЕ СОБРАНIЕ ЗАКОНОВЪ РОССIЙСКОЙ ИМПЕРIИ», опубликованной в 1833 году, есть такие строки:

Въ Бозѣ почивающая, Любезная Бабка Наша, императрица Екатерина II...
Позже и в народе её стали называть просто — бабка. А в 1892-м году выпустили сторублёвую купюру с изображением императрицы. Эту банкноту начали кликать «бабкой». А позже это название закрепилось как синоним к слову «деньги».

Деньги и снопы

Есть ещё одна версия. Владимир Даль считал, что такое название связано с жатвой. Раньше связку срезанных колосьев, льна или соломы называли «бабкой». Ведь издалека такие снопы походили на женщину в сарафане.

Этими «бабками» считали урожай. Чем больше собрали, тем больше получили денег. Отсюда и связь.
источник
2019 July 07
Русский язык (Грамотность)
Горячую воду «отклЮчат» или «отключАт»?

Сезон отключения горячей воды открыт. Но сильно не расстраивайтесь: лучше вспомните, у кого из друзей вы давно не были в гостях.

Правильно: горячую воду отключАт

Когда соберётесь навестить друзей, на всякий случай не забудьте спросить, когда отключат воду у них (если, конечно, у них нет колонки!). И тут главное — правильно поставить ударение: отключАт. Да, мы предупреждали: это слово, коварное во всех отношениях. И даже если от окружающих вы слышите только вариант «отклЮчат», это не значит, что он верный. То же самое касается глаголов «включат», «включит» и «включится».
источник
2019 July 11
Русский язык (Грамотность)
Как правильно: «в последствии» или «впоследствии»

Это наречие пишут как угодно: «в последствии», «впоследствие», «в последствие». Но правильный вариант только один, и мы пока его не назвали. Рассказываем, как не ошибиться в этом слове.

Правильно: как бы впоследствии не пожалеть об этом

Первая ловушка: не спутать предлог «вследствие» и наречие «впоследствии». На первый и не очень внимательный взгляд они действительно похожи — тем, что оба пишутся слитно. В остальном они абсолютно разные. С предлогом мы уже разобрались, а «впоследствии» означает «потом», «позже» — пишется слитно, оканчивается на «и» и не требует вокруг себя запятых.
источник
2019 July 12
Русский язык (Грамотность)
3 слова, в которых женщины часто ошибаются

Нянчить ребенка
Мягкий знак между согласными в сочетаниях НЧ, НН, НЩ, РЧ, ЧК, ЧН, ЩН в середине слова не пишется.

Кремы
Во-первых, ударение в этом слове и его производных падает всегда на первый слог - крЕмы, крЕмов, крЕмам, о крЕмах и т.д.

Во-вторых, во множественном числе слово "крем" оканчивается на букву Ы - кремЫ.

Наращённые ресницы
Да! Использование формулировок типа "нарОщенные волосы", "дизайн нарОщенных ногтей" в письменной и устной речи является ошибочным.
источник
2019 July 14
Русский язык (Грамотность)
24 слова, используя которые, мы выглядим гораздо умнее

Чтобы создать образ интеллектуала, не обязательно сыпать терминами и перегружать собеседника. Порой достаточно всего пары емких слов, которые мало кто знает.

Характерный запах в воздухе после дождя, образуемый маслами растений — петрикор

Ослышка, когда в песне слышатся не те слова, что есть на самом деле — мондегрин

Голодное бурчание в животе — колливубл

Состояние, при котором речь собеседника нами воспринимается как лишенный смысла поток звуков — семантическое насыщение

Световые пятна, которые мы видим при надавливании на глаза — фосфены

Термин, обозначающий демонстративное выбрасывание другого человека в окно — дефенестрация

Мурашки от любимой музыки — фриссон

Процесс «пускания ветров»/«порчи воздуха» — флатуленция

Стрелка на карте, обозначающая наше местонахождение — идеолокатор

Свет, струящийся лучами сквозь облака — сумеречные лучи

Вариант сумеречных лучей, когда свет проникает через отверстия в облачном покрове — лестница Иакова

Металлическая деталь, прикрепляющая ластик к карандашу — феррул

Утреннее состояние человека, который не выспался и с трудом может сползти с кровати (задержка фазы сна) — дисания

Онемение в отсиженных конечностях, с последующим покалыванием — парезтезия

Математический знак деления (÷) — обелус
источник
2019 July 15
Русский язык (Грамотность)
«Ябеда» — кого сначала так назвали?

В древнерусском языке «ѧбетникъ» — это должностное лицо или судья. Слово пришло из древнескандинавского «embaetti» — служба, должность.

Сейчас мы видим мало общего. Язык максимально переработал слово, учтя все особенности того времени. Так, «embaetti» превратился в старинного «ябедника» т. е. просто чиновника.

По всей видимости работники государственных служб в XVI в. уж слишком много сетовали на своих коллег, что в слово проник иной смысл — «доносчик», т.е. тот, кто совершает действия ябедника, жалуется или доносит.

Язык отреагировал на родившуюся тенденцию и зафиксировал ее: многие чиновники вмиг превратились в доносчиков – «ябед».
источник
2019 July 16
Русский язык (Грамотность)
Что считают: каллории или калории

Ошибаться не стоит не только в счете, но и в написании

Чтобы не ошибаться в написании слова «калории», запомните, откуда оно пришло. Во французском варианте — одна «л».

Правильно: калории

Даже постоянно худеющие люди регулярно допускают ошибки, удваивая букву «л» в слове «калории» из-за его сонорного произношения. Вновь обращаемся к этимологии: слово «калория», от французского «calorie», было заимствовано в русский язык в оригинальном виде, поэтому пишем в корне одну «л».
источник
2019 July 18
Русский язык (Грамотность)
3 русских слова, которые употребляют во Франции

Мы часто разбираем слова, которые были заимствованы из французского языка. Но бывают и обратные случаи, например, во Франции употребляют некоторые слова, которые очень похожи на русские. Может французы и правда их заимствовали?

Бистро (bistro)

Этимологи предполагают, что французского слово bistro появилось от русского «быстро». Есть версия, что при оккупации Парижа в 1814 году русские казаки требовали от французских официантов быстрого обслуживания и кричали: «Быстро!». Именно эта версия указана на доске французского ресторана «À la Mère Catherine».

Но впервые понятие bistro (место, быстрого приготовления) во Франции употреблять стало только после 1880 года. К тому же, во французском этимологическом словаре указано предположение, что bistro — это от слова bistouille (пойло, плохой алкоголь). Но сами французы чаще связывают слово bistro с Россией.

Блины (blinis)

Словечко точно из России. Но так во Франции называют только маленькие блины, большие словом crêpes. Даже в супермаркетах на ценниках можно встретить слово blinis, это вовсе не просторечие, а часто употребимая во Франции лексема.

Ура (hourra, hurrah)

Считается, что восклицание «Ура» заимствовано французами из русского. В немецком тоже есть слово «hurra!», но обозначает оно призыв «быстро двигаться». Во Франции hourra имеет такое же значение, как и в русском языке — торжественное восклицание, радость, воодушевление.
источник
2019 July 19
Русский язык (Грамотность)
5 воистину странных русских имен

В моду активно входят необычные исконно русские имена. Теперь в детском саду можно услышать обращения: Светозар, верни машинку; Ростислава, не ковыряйся в носу; Рюрик, не трогай кисель Мстислава. Однако интересно познакомиться глубже с именами, чья этимология не так прозрачна.

Параша
Легкомысленные школьники наверняка встречали с улыбкой на страницах «Медного всадника» А. С. Пушкина имя «Параша». И это совсем не смешное имя. Полная и изначальная его форма – Параскева. Считается, что имя обозначало «пятницу».

Парфён
Эпитетом Зевса – «чистого и девственного» (сложно поверить) – считается имя «Парфён» со значением целомудренный. Эпитет относят еще к Афине-девственнице, Гере и Артемиде. В контексте разговора можно кстати вспомнить памятник античной архитектуры Парфенон с идентичным значением – «чистый». В русский язык изначально пришло как «Парфен».

Филат
Еще одно греческое имя с необычным значением – «Божий страж» – легко прижилось в христианском государстве. Только о более точном значении ведется спор: это все-таки «Божий страж» или «богохранимый».

Ермак
Вокруг «Ермака» происходят споры и баталии. Первым «Ермаком» был русский землепроходец Ермак Тимофеев. Но непонятным остается: от жернова ручных мельниц имя произошло или от полного имени Ермолай. А может это вообще видоизменённый Еремей? Или имя произошло от названия котлов для приготовления пищи. Есть еще предположение, что имя имеет тюркские корни. У татар и башкир есть «Ермак», а у казахов – «Ермек» в значении «забава» и «веселье». Всё запуталось окончательно, потому к выбору имени следует подходить серьезно.

Арефий
Необычное и редкое имя. Пришло к нам из арабского языка – harata – «обрабатывать землю или пахать». От него получаются милые сокращения Аря, Ареша.

Пелагея
Идентичным в значении латинскому, всем известному имени Марина (морская) является «Пелагея». Образовалось от греческого слова «пелагиос» – «морской». В русской культуре стало особенно популярным с распространением христианства. Сокращенным его вариантом считают имя Полина.
источник
2019 July 20
Русский язык (Грамотность)
Почему деньги называют «бабками», а не «дедками»?

Деньги и Екатерина II

Вы удивитесь, но нашу императрицу Екатерину II называли «Бабкой» в юридических документах! Например, во второй книге «ПОЛНОЕ СОБРАНIЕ ЗАКОНОВЪ РОССIЙСКОЙ ИМПЕРIИ», опубликованной в 1833 году, есть такие строки:

Въ Бозѣ почивающая, Любезная Бабка Наша, императрица Екатерина II...
Позже и в народе её стали называть просто — бабка. А в 1892-м году выпустили сторублёвую купюру с изображением императрицы. Эту банкноту начали кликать «бабкой». А позже это название закрепилось как синоним к слову «деньги».

Деньги и снопы

Есть ещё одна версия. Владимир Даль считал, что такое название связано с жатвой. Раньше связку срезанных колосьев, льна или соломы называли «бабкой». Ведь издалека такие снопы походили на женщину в сарафане.

Этими «бабками» считали урожай. Чем больше собрали, тем больше получили денег. Отсюда и связь.
источник
2019 July 21
Русский язык (Грамотность)
Как пишется «все-таки»

Уверены, большинство знают, что в нем необходимо ставить дефис. Однако, если посмотреть школьные сочинения, нередко в них можно найти ошибки.

Так, встречаются варианты с раздельным написанием «ВСЕ ТАКИ» и даже слитном «ВСЕТАКИ».

Разбор слова «все-таки»

С самого начала предлагаем расставить все точки над «и»:

Слово «ВСЕ-ТАКИ» во всех случаях пишется через дефис. Никаких исключений здесь быть не может!

А теперь подробнее расскажем, почему именно такое правило.

Чтобы удостовериться, что слово это пишется через дефис, достаточно подробно разобрать его структуру. Оно состоит из двух частей – корень «ВСЕ» и частица «ТАКИ». Последняя служит для усиления контекста.

Причем слово ВСЕ-ТАКИ может быть, во-первых, частицей, с помощью которой выражают противопоставление:

Все-таки, она была застенчива, как и все ее подружки.

А во-вторых, слово ВСЕ-ТАКИ нередко бывает союзом и употребляется вместе с «и», «а» и «но».

А все-таки он был прав!
Но все-таки ночь сегодня была не такая теплая
И все-таки надо было сделать по-другому.

В правилах русского языка говорится, что перед такой частицей всегда нужно ставить дефис. И не только в случае «ВСЕ-ТАКИ», но и в других словах, если они являются определенной частью речи.

ЧАСТИЦА – все-таки, неужели-таки
НАРЕЧИЕ – совершенно-таки, так-таки, наконец-таки
ГЛАГОЛ – пришел-таки, одел-таки, налил-таки

Вместо заключения

Частица «ТАКИ» может употребляться в предложениях и самостоятельно. И писаться она будет отдельно, если речь не идет о глаголах, наречиях и сложных частицах, примеры которых мы привели чуть выше.

У нее цветов таки было много.
У меня таки не было денег.
Я их таки давно не видел.


Вот и все, что можно рассказать о слове «ВСЕ-ТАКИ» и почему оно пишется через дефис.
источник
2019 July 22
Русский язык (Грамотность)
А вы знали, что «прошляпить» никак не связано со шляпой?

Связаны ли известные выражения «халатное отношение», «сарафанное радио» и «прошляпить» с предметами и одежды?

Халатное отношение

Прилагательное «халатный» имеет первое значение «относящийся к халату». Халатная ткань, халатный пояс.

Однако с середины XIX века у слова появляется новое значение. Халат тогда стал выступать символом барства и лени, поскольку был типичной домашней одеждой помещиков и крупных чиновников. Прилагательное же развило значения «небрежный, безразличный, недобросовестный».

Сегодня эти значения слова «халатный» широко распространены в языке, а существительное «халатность» даже является юридическим термином, трактуется как «преступление, заключающееся в ненадлежащем исполнении должностным лицом своих обязанностей, вследствие небрежного отношения к службе, если это нарушило права и интересы граждан и организаций».

Сарафанное радио

«Сарафанный» – относительное прилагательное, производное от «сарафан».
Выражение «сарафанное радио» связано с маркетингом и рекламой. Означает, по сути, неформальное распространение рекламной информации от потребителя к потребителю, буквально из уст в уста, по старинке, как бабушки на завалинке. Сарафанное радио = женское. Новое значение слова получило распространение в 20-30 годы прошлого века, когда русские народные сарафаны в деревнях еще не были редкостью.

Прошляпить

А вот у «прошляпить», как ни странно, нет ничего общего со шляпой. Слово вошло в жаргонную речь из идиша, где было искаженной формой немецкого глагола со значением «спать». «Шляпа» буквально значит «засоня, ротозей».
Пока вы там шляпен, ваш чемодан драпен.
источник
2019 July 24
Русский язык (Грамотность)
Можно ли Марину называть Марией?

В институте у меня был замечательный научный руководитель. Он был очень умный и интеллигентный. Все его боялись. Я - тем более. Но после тридцатого обращения ко мне "Мария", я вскипятилась: "Меня зовут Марина! Марина!". На что он удивленно вскинул брови: "Разве это не одно и тоже?".

И все бы ничего, если бы спустя десять лет ко мне снова не обратились как к Марии. И опять тоже самое объяснение: "Разве это одинаковые имена?!"

Давайте разбираться.

Имя Мария (ивр. ‏מרים‌‎, греч. Μαρία) имеет древнееврейские корни. В первоначальном варианте оно звучало как Мариам (Марьям) и обозначало "любимая", "желанная".

Христианская традиция склоняется к переводу имени как "госпожа". Оно и понятно, все-таки это имя носила женщина, давшая жизнь Иисусу Христу.

Уменьшительные формы имени - Маша, Маруся, Маня.

Имя Марина (лат. «marīnus» ) имеет латинские корни (да здравствуют Цезарь, Колизей и гладиаторские бои...). Древние римляне говорили "marinus" по отношению к Венере - то бишь "морская". Это просто эпитет. Как зеленый, красный, соленый, капустный и т.д.

Уменьшительные формы имени - Мариша, Маринушка.

Чувствуете, где Мария - иврит, христианство, благочестие? И где Марина - римляне, Венера, гладиаторы? Совсем разные миры. Совсем разные имена!

Вывод однозначный. Называть Марину Марией нельзя. Это большое заблуждение и невежество. И выглядит настолько же нелепо, как если бы к Борису обращаться по имени Богдан. А Ольгу именовать Оксаной.
источник
2019 July 25
Русский язык (Грамотность)
8 слов, род которых вас удивит

Ниже перечислены слова, обозначающие парные предметы (кроме одного). Многие допускают ошибки, когда называют один предмет из пары. Чтобы вы не ошибались, рассказываю, что зафиксировано в словарях.

• Туфли
В единственном числе правильно ту́фля. С ударением на первый слог.
А в родительном падеже множественного числа — без туфель.

• Тапки
Нет, вовсе не тапок, как многие привыкли.
Правильно — тапка. Это слово женского рода.

• Рельсы
А это слово мужского рода — один рельс.
В родительном падеже множественного числа допустимы два варианта — нет рельс и нет рельсов.

• Кроссовки
Раньше правильный вариант я воспринимала как ошибку.
Это слово женского рода — кроссовка.

• Бакенбарды
В единственном числе — бакенбарда.
Некоторые словари также признают равноправным и вариант бакенбард.
В родительном падеже множественного числа допустимы два варианта — без бакенбард и без бакенбардов.

• Кеды
Это слово мужского рода — кед.
В родительном падеже множественного числа также допустимы два варианта — нет кедов и нет кед.

• Гетры
Это слово женского рода — гетра.
А здесь в родительном падеже множетсвенного числа правильным считается только один вариант — без гетр.

• Граффити
У этого слова вообще нет единственного числа. Как у слов сани, грабли, ножницы и бигуди. Никакого среднего рода!
Красивые граффи́ти, ваши граффи́ти.
Обратите внимание на ударение.
источник
2019 July 27
Русский язык (Грамотность)
Не говори так!

Эти слова были обычными для малограмотных бабушек прошлого века, но и сегодня почему-то мелькают в речи даже молодых людей.

Друшлак Канфорт
Морожное Пироженое
Тубарет
Нервопатолог
Калидор

Дуршлаг – слово немецкого происхождения. Обозначает посуду с отверстиями для процеживания или протирания пищи. Произношение и написание обусловлено немецким исходником Durchshlag.

Комфорт. Видимо, в воображении старушек прошлого века как-то связывался с конфорками плиты. Конфорка – нагреваемый кружок на кухонной плите.
Комфорт – бытовые удобства или внутренний покой.

МорожЕное, но пироЖНое.
Слово «мороженое» образовано от глагола «морозить» при помощи суффикса -ен-.
А «пирожное» от существительного «пирог» с помощью суффикса -н-.

Тубарет – здесь происходит перестановка звуков и букв в слове «табурет» (слово с французскими корнями, обозначает стул с жестким сиденьем без спинки). Видимо, так удобнее было произносить.

То же самое и с названием врачебной специальности «невропатолог» – лечит нервы, по идее, должен быть нервопатологом. Но название специальности происходит от греческого слова «неурон» – нерв. А собственно русское слово «нерв» – от латинского nervus.

Коридор. Подобное слово есть во французском, немецком и итальянском языках. Любопытно, что в этих языках слово пишется с удвоенной Р. Corridor, korridor или corridoio. Осваиваясь же в русском языке, слово одну Р потеряло. Но две других сохранило. Поэтому н е калидор.
источник
2019 July 28
Русский язык (Грамотность)
Почему белорусов называют бульбашами?

Слово «бульба» присутствует во многих славянских языках и некоторых русских диалектах. Вспомним знаменитую повесть Гоголя «Тарас Бульба».

Существует оно и в белорусском языке и означает «картофель». Что касается смысла слова «бульбаш», то его можно перевести как «картофельник, любитель картофеля». В большинстве словарей слово «бульбаш» отсутствует. Исключение составляет Словарь синонимов, составленный Тришиным В.Н. и изданный в 2013 году. Там указано, что «бульбаш» – это синоним слову «белорус».

Несмотря на иронию, заключенную в прозвище, выбор слова «бульбаш» не является случайным. Картофель играет важную роль в экономике Белоруссии и повседневной жизни белорусов. Страна является одним из мировых лидеров по производству картофеля. Кроме того, значительная часть блюд национальной кухни делается из этой культуры.

Слово «бульбаш» является мягкой формой этнофолизма. Сами белорусы воспринимают его спокойно и даже используют его в своей речи.
источник
2019 July 29
Русский язык (Грамотность)
«Наставить рога» — как появилось это выражение?

Когда речь идет о неверности жены, то, как бы перефразируя слово «измена», говорят «наставила рога мужу». Почему рога стали вдруг символом обманутого мужа? Есть разные версии.

Первый рогоносец
Как-то мифический Актеон, будучи на охоте, бессовестно (а может и случайно) подглядел за купающейся богиней охоты – Артемидой (Дианой). Ей это страшно не понравилось и, рассвирепев, она превратила бедного охотника в добычу – оленя. Его тут же растерзали собственные собаки.

Хоть на обманутого мужа Актеон не похож, но он считается первым рогоносцем.

Элитные рога
Андроник I Комнин – император Византии – имел странное увлечение: он «одалживал» жён. И чтоб мужья не скучали, им было позволено охотиться в лесах монарха. При этом, в знак особого внимания, к воротам мужнего дома торжественно приколачивались оленьи рога.

Суровая Германия
В давние-давние времена в Германии была традиция – жена снаряжала мужа в долгий военный поход. Она была обязана надеть супругу шлем с рогами. Конечно, после этого на одинокую женщину заглядывалось оставшееся мужское население.
источник
2019 July 30
Русский язык (Грамотность)
Почему пресса «жёлтая», а не синяя?

В США к концу XIX в. популярными стали газеты — «New York Journal» и «New York World».

Особенность их заключалась в том, что они делали не обычные заголовки, а старались играть на эмоциях читателей, пытались их огорошить.

В скором времени «New York World» начал публикацию комиксов Р. Ауткалта, прославившихся недобрым сарказмом и едкой иронией, в основном дело касалось политики. Героем комиксов, ртом с колкими комментариями, стал мальчик в желтой рубашке.

Через время, правда, художника переманил «New York Journal», тогда обе газеты непрерывно печатали похожие иллюстрации. Приличные издания и стали называть такой тип газет «жёлтыми».
источник
2019 July 31
Русский язык (Грамотность)
Зачем Сталин заставил всех русский учить?

В 1922 году в состав СССР вошло огромное количество государств, объединившись во круг бывшей России. Конечно же во всех этих странах были и есть свои языки, которые могли бы помешать сплочению людей. Так в какой момент все участники СНГ начали изучать русский язык?

Что было вначале?
Интересно, но в самом начале становления Советского Союза, правительство ратовало за то, что каждая отдельная «культура» должна знать и говорить на своем родном языке, так как это позволит «преуспеть в политическом и хозяйственном развитии всего народа» - писал Сталин.

Русский язык начинали преподавать повсеместно, но никому не навязывали. У каждого гражданина был выбор: учить русский язык или же свой родной. В некоторых школах даже преподавали на французском или немецком языке, что не являлось чем-то необычным.

Когда русский язык «пошел в массы»?
В 1930 году политика партии резко изменила свой курс. Причиной тому послужило увеличение перемещения граждан по всей стране: военная обязанность, распределение студентов на различные рабочие места, индустриализация и урбанизация делали свой толчок к распространению русского, ведь появилась нужда в едином, универсальном языке.

Под этой эгидой начали сокращать количество школьных часов на изучение родных языков, а вместо них добавляли русский. Уже в 1938 году с подачи Иосифа Виссарионовича вышло официальное постановление Совнаркома СССР и ЦК ВКП(б) номер 324: «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей».

Власти Советского Союза решили сделать русский язык обязательным к изучению по трем причинам:

• из-за потребности в едином языке для общения между всеми гражданами страны;
• из-за необходимости повышения профессиональной грамотности рабочих;
• из-за надобности создания условий для успешного несения военной службы всеми гражданами страны.

Как не сложно догадаться, третья причина была основополагающей. Русский начал давать всем людям возможность вступить в партию или же пойти учиться в высшее учебное заведение. Это повышало престижность языка в глазах родителей, что приводило к практически полному отказу от изучения родного языка.

Таким образом благодаря, в том числе, Сталину русский язык стали изучать во всех странах СНГ, а российскую и советскую литературу начали признавать одной из самых великих в мире.

#история
источник