Size: a a a

Русский язык (Грамотность)

2020 January 23
Русский язык (Грамотность)
«Тупая блондинка» — как появилось это выражение

Понятие «тупая блондинка» возникло благодаря голливудским немым фильмам и постепенно перекочевало во многие европейские языки.

Милые актрисы безмолвно очаровывали всех мужчин у экранов своей красотой. Оказывается, имелось в виду, что сначала блондинки были немые (dumb), а не тупые (stupid). Но в американском английском словом «немой» (dumb) больше называли что-то глупое. В общем, такие блондинки на экранах были и немыми, и глупыми, потому что не нужно было умных слов для того, чтобы влюбить в себя мужчину.

Это выражение стало популярным в США в 1920-х годах. Для мужчин тоже было подобное прозвище dumb ox (тупой вол).

Также на популяризацию этого образа повлиял роман Аниты Лус «Джентльмены предпочитают блондинок», но эта фраза там не встречалась, потому что всё-таки она очень оскорбительна.

Мэрилин Монро, кстати, считают одной из представительниц этой категории женщин. Но это всё стереотипы. Монро специально перекрасилась из брюнетки в блондинку и примерила на себя такой образ, потому что он особенно пользовался спросом в те годы в США. Монро создала успешный коммерческий проект на стереотипе о «глупой блондинке».
источник
2020 January 24
Русский язык (Грамотность)
В этих 6 случаях перед «как» запятая никогда не ставится!

Все мы привыкли, что, если в предложении присутствует слово «как», мы автоматически перед ним ставим запятую. Но на самом деле этот союз весьма коварен и в целых шести случаях не выносит рядом с собой запятые. Давайте же рассмотрим каждый из этих случаев!

Когда мы не ставим запятую перед союзом «как»?

1. Если союз «как» употребляется в значении «в качестве».

Я вошел в кабинет как директор (в качестве директора). Наконец-то меня повысили!
Я не сравниваю себя с директором, а уже им являюсь. Поэтому сравнительного оборота здесь нет и запятая не ставится.

Я вошел в кабинет, как директор. Однажды я получу повышение и этот кабинет достанется мне!
А здесь я еще не являюсь директором, поэтому только сравниваю себя с ним. Поэтому здесь сравнительный оборот и запятая ставится.

2. Если перед нами устойчивое выражение, фразеологизм.

Когда ночью она увидела тень на пороге, стала бледной как смерть! А это оказался всего лишь кот…
Сегодня на работе съел несколько бургеров, но все равно остался голодным как волк!

3. Если перед нами обороты «как ни в чём не бывало», «почти как», «вроде как», «как можно», «точь-в-точь как».

Только из-за любви к «Звёздным войнам» купил себе пса: он точь-в-точь как Чубакка!

4. Если перед «как» стоит отрицательная частица «не».

Кто-то делает окрошку на кефире, кто-то на квасе, а вы – на всем одновременно! У вас всё не как у людей!

5. Если союз «как» соединяет подлежащее и сказуемое.

На закате солнце как пирог!
На картине Ван Гога «Пшеничное поле с воронами» пшеница как картошка фри.

6. Если оборот с союзом «как» выступает в роли обстоятельства образа действия (можно заменить творительным падежом без потери смысла).

По лесу тропинка извивается как змея (извивается чем? – змеёй).
Порхай как бабочка (порхай чем? – бабочкой), жаль как пчела (жаль чем? – пчелой).
источник
2020 January 25
Русский язык (Грамотность)
Миром правят маркетологи. Придя в магазин или выбирая товар в интернете, вы даже не осознаете, что действуете по заранее продуманному алгоритму. Но оказывается, можно научиться не попадаться на уловки.

Здесь каждый найдет полезную информацию для себя. Потребители – наконец увидят то, что скрыто. Маркетологи – постигнут азы нейромаркетинга, дизайна и креатива. Предприниматели – освоят эффективные приемы и техники.

Сделайте ход конем! @MarketingPloy
источник
Русский язык (Грамотность)
Почему чернокожих называют ниггерами

В США слово «ниггер» считается оскорбительным, а его употребление нарушает правила политкорректности. В Оксфордском словаре, который объясняет значения слов в английском языке, уточняется, что nigger – это презрительное обозначение чернокожего человека.

Любопытно, что известный у нас роман Агаты Кристи «Десять негритят» (10 little niggers) вышел в США под названием «10 маленьких индейцев» именно по требованиям политкорректности.

Сейчас в Америке чернокожих называют афроамериканцами, а «ниггер» является сленговым словом, которое имеет хождение внутри темнокожего населения. Это слово также активно используют темные исполнители рэп-музыки. Но в устах белого американца в адрес черных жителей оно будет восприниматься как оскорбление.

В русский язык слово «ниггер» попало, вероятно, через голливудские фильмы, где фигурируют чернокожие персонажи. На территории России более традиционным является слово «негр», происходящее от испанского слова negro – «черный». Собственно, nigger – это не что иное, как искаженное negro.
источник
2020 January 26
Русский язык (Грамотность)
Кашлить или кашлять - как правильно?

Чтобы выбрать правильную букву, следует установить, к какому спряжению относится глагол. Если вы решили написать кашлить, тогда по логике это глагол II спряжения (исключений всего два: брить и стелить).

Попробуйте теперь проспрягать слово, как того требует грамматика.

Ты кашлишь; он кашлит; они кашлят.
Но так никто не говорит. Эта форма явно режет слух. Привычнее звучит: Кашляешь; кашляет; кашляют.

Перед нами глагол I спряжения и -ить тут совершенно не к месту. А вот -еть теоретически возможно: по аналогии с глаголом жалеть (жалеешь, жалеет, жалеют). Но исторически сложилось, что выбор пал на -ять. И писать следует: кашлять.
источник
2020 January 27
Русский язык (Грамотность)
17 слов русского языка, которые когда то были фамилиями

Есть слова, которые мы часто употребляем, но при этом совершенно не помним, что когда-то они были еще и чьими-то именами или фамилиями. Вот лишь самые неожиданные из них...

1. Хулиган — это фамилия ирландской семьи, отличавшейся очень буйным нравом. Главным был молодой Партик Хулиган, фамилия которого то и дело мелькала в полицейских отчетах и газетных хрониках.

2. Шовинизм происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм и исключительность своей страны в пафосных простонародных речах. Что примечательно, фамилия происходит от слова «лысый» (сalvinus).

3. Саксофон. Адольф Сакс представил свое изобретение как «мундштучный офиклеид». Этот инструмент назвал саксофоном друг изобретателя композитор Гектор Берлиоз в статье, посвященной изобретению, и слово тут же стало популярным.

4. Сэндвич. Джон Монтегю IV граф Сэндвич занимался подготовкой кругосветной экспедиции Джеймса Кука, и, так как ему некогда было отвлекаться на еду, он придумал простой и удобный сэндвич.

5. Бойкот. Британец Чарльз Бойкот работал управляющим у одного землевладельца в Ирландии. Однажды работники устроили забастовку и стали игнорировать англичанина. А благодаря британской прессе, освещавшей эти события, фамилия Бойкот стала именем нарицательным.

6. Джакузи. Итальянец Кандидо Якуцци (Jacuzzi) изобрел джакузи (джакузи — неправильное «американское» произношение этой итальянской фамилии, которое, однако, прочно укоренилось во многих языках мира).

7. Оливье. Повар Люсьен Оливье известен как создатель рецепта знаменитого салата, оставшегося тайной, которую Оливье так и не разгласил до самой смерти.

8. Бефстроганов. Французский повар графа Александра Григорьевича Строганова изобрел это блюдо. На французский манер оно звучит как bœuf Stroganoff, то есть «говядина по-строгановски».

9. Лодырь. Немецкий врач Христиан Иванович Лодер открыл Заведение искусственных минеральных вод, в котором пациентам советовал быструю ходьбу в течение трех часов. Простой люд, глядя на эту суету, придумал выражение «лодыря гонять».

10. Шарлатан. Слово шарлатан по легенде произошло от имени французского врача Шарля Латена. Он проводил бессмысленные операции, обещая полное выздоровление, и, получив деньги, скрывался. А несчастным пациентам становилось только хуже.

11. Галиматья. Французский лекарь Галли Матье верил в целительную силу смеха. Он лечил пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной галиматьей.

12. Пасквиль. В Риме жил один острый на язык гражданин по фамилии Пасквино. Народ его очень любил. Однажды недалеко от дома Пасквино установили статую, которую в народе назвали в его честь. Римляне по ночам стали обклеивать статую листовками, в которых язвительно высказывались о своих правителях.

13. Блютус (blue tooth — буквально «синий зуб»). Разработчики назвали эту технологию в честь короля викингов Харальда I Синезубого (Harald Blåtand), который объединил Данию и Норвегию.

14. Июль и август. Июль назван в честь Юлия Цезаря. Август — в честь римского императора Октавиана Августа.

15. Меценат. Первого из известных истории меценатов звали Гай Цильний Меценат.

16. Силуэт. Этьен де Силуэт был контролером финансов во Франции, но после неудачной попытки провести реформу был вынужден покинуть свой пост. Тогда он изобрел новый метод развлечения — обводить тень человека на стене. Эта идея так понравилась его гостям, что слава Силуэта разнеслась по всей Европе.

17. Мансарда. Архитектор Франсуа Мансар впервые использовал подкровельное чердачное пространство для жилых и хозяйственных целей. С тех пор чердачный этаж под скатной крутой крышей носит название мансарда.
источник
Русский язык (Грамотность)
Как правильно: «нянчиться» или «няньчиться»
Спойлер: не будьте слишком мягкими!

Сразу скажем: нян (?)читься с ним не нужно, мягкий знак в слове всего один.

Правильно: будем нянчиться!

Хитрющий глагол, который отчаянно хочется произнести мягко. А если кажется, что произношение мягкое, то и палец на автомате нажимает на клавишу с мягким знаком. Встроенная проверка орфографии (если она есть) должна вас спасти, но лучше надеяться всё-таки на себя. Запоминайте: в глаголе «нянчить» и «нянчиться» только один мягкий знак — в конце. В середине его нет и не появляется ни в одной из форм.
источник
2020 January 28
Русский язык (Грамотность)
«Каменьщик» или «каменщик» как пишется?

В сочетаниях ч, щ с другими согласными буквами мягкий знак для обозначения мягкости не пишется.
Пример
Мощный (без ь), хищник (без ь), кончать (без ь).

Есть случаи, когда мягкий знак между согласными для обозначения мягкости не пишется. О правописании таких слов надо справляться в орфографическом словаре.
Пример
Мостик (без ь), гвозди (без ь), пончик (без ь).

Мягкость л' перед согласным всегда обозначается мягким знаком.
Пример
Болельщик, вскользь, мельче.

Правильно: каменщик
источник
Русский язык (Грамотность)
«Японский городовой» — как появилось бранное выражение

«Японский городовой» — забавное ругательство, идентичное более распространенному «черт побери!». Но история, которая связана с появлением этого выражения, вовсе не забавная.

Безумный японец

Появилось выражение в конце XIX в., когда юный Николай II путешествовал по странам Востока. В Японии он и два других принца (японский и греческий) возвращались после экскурсии на озеро Бива. Сложно представить себе, сколько потребовалось охраны, чтобы на узких улочках сопровождать самых важных людей страны.

По этикету полицейские ни в коем случае не должны были поворачиваться к благородным особам спиной. Этикет этикетом, а из-за того, что спиной сложно контролировать ситуацию, один из полицейских без каких-либо препятствий бросился к рикше, где сидел Николай II. Безумец нанес ему два удара самурайским мечом по голове.

Остановили сумасшедшего принц Георг и двое мужчин (рикш), которые сопровождали Николая II и его благородных приятелей.

Николай был сильно ранен, повреждена часть кости черепа. Из-за этой истории потом царя всю жизнь мучили головные боли.

Напавшего полицейского звали Цуда Сандзо, его приговорили к пожизненным каторжным работам. Некоторым японцам было безумно стыдно за поступок своего сородича. 27-летняя Хатакэяма Юко даже заколола себя кинжалом перед зданием администрации.

Почему Цуда Сандзо решил убить Николая

Полицейский утверждал, что внезапно решил напасть на российского принца из-за обиды. Принцы посещали памятник воинам, погибшим во время Сацумского восстания, и в этот момент на Цуда Сандзо напало ощущение несправедливости. Ведь он 1877 году тоже участвовал в восстании, думал, что стал героем, но теперь он лишь полицейский.

К тому же, Цуда был безумным патриотом, он относился ко всем иностранцам с пренебрежением. В общем, человек со здоровой психикой не будет кидаться на людей, неважно какой они национальности, вероисповедания, политических взглядов или социального положения.

Но именно этот неприятный инцидент породил эвфемизм: теперь когда человек растягивает гласные в выражении «японской городовой», кажется, будто он вот-вот выругается на что-нибудь неожиданное.
источник
2020 January 29
Русский язык (Грамотность)
5 популярных фразеологизмов, в которых хоть раз ошибался каждый
«Отворот-поворот», «лыком не вяжет» и другие

Фразеологизмы — загадочные существа. Бывает, что в целом понимаешь, что значит выражение, но начинаешь разбирать по словам — и не знаешь ни одного. Всё потому, что в составе устойчивых сочетаний часто можно встретить устаревшие слова, заимствованные или диалектные. В новом выпуске «Грамотности» разбираемся, почему кто-то не вяжет «лыка» (а не «лыком»!), что такое «тютелька» и почему не существует сочетания «отворот-поворот».

1. Отворот-поворот
Правильно: от ворот поворот

Если вбить в поисковик словосочетание «отворот-поворот», можно получить не только справку о верном написании фразеологизма, но и предложения сделать «отворот от соперницы в домашних условиях по фото». Но нам же не нужен никакой любовный отворот, правда? «Дать от ворот поворот» дословно значит «выставить за ворота, за дверь» — то есть выпроводить или категорически отказать. Как пишут некоторые словари, изначально «получить от ворот поворот» значило «получить отказ в сватовстве». Так что запомните: никакого слитного написания и тем более дефиса тут не нужно.

2. Тютелька-в-тютельку
Правильно: тютелька в тютельку

Этому фразеологизму тоже любят приписывать дефисы — целых два. Возможно, в заблуждение всех вводит наречие-исключение «точь-в-точь», которое совпадает по значению с фразеологизмом и в котором оба дефиса действительно есть. Но давайте разберёмся с нашим словом. Как пишет «Грамота», «тютелька» — уменьшительное от диалектного «тютя», что значит «удар, попадание». Здесь имеется в виду попадание топором в одно и то же место при столярной работе. Но вообще оно не всегда носит положительный оттенок. Если платье сидит «тютелька в тютельку» — это, конечно, прекрасно (хотя после новогодних праздников может показаться по-другому). А вот прийти тютелька в тютельку к поезду — уже очень рискованно. Пусть у вас будет как можно меньше таких ситуаций!

3. Идея-фикс
Правильно: Идея фикс

«Идея фикс» — полукалька с французского idée fixe («укоренившаяся мысль») — устаревшего медицинского термина, который описывал навязчивую мысль, болезненно укрепившуюся в сознании, маниакальную идею. Сегодня сочетание применяют больше в переносном смысле: так говорят, если человек очень увлечён чем-либо. Кстати, в словарях закреплён и другой вариант написания этого фразеологизма — «идефикс». Интересно, что большинство словарей даёт его как слово женского рода: «Она была одержима своей идефикс». Главное, что нам нужно запомнить, — снова никаких дефисов!

4. Лыком не вяжет
Правильно: лыка не вяжет

Таких ситуаций тоже лучше допускать как можно меньше. По запросу в Google «лыком не вяжет» — 121 тысяча результатов. И это случай, когда значение фразеологизма вроде бы все знают, а вот с написанием проблемы. Хорошая новость в том, что, если знать его происхождение, запомнить верное написание совсем не сложно. Разберёмся с нашим примером: лыко — это кора липы и других лиственных деревьев, на Руси из неё изготавливали самые прочные лапти, короба и разные предметы быта. Считалось, если ты не можешь сплести лапти («лыка не вяжешь»), значит, ты или неполноценен психически, или просто очень сильно пьян. А ещё, возможно, выражение «не лыком шит» теперь обретёт для вас новые краски: так говорят о способном человеке.

5. Держать ухо в остро
Правильно: держать ухо востро

Тот, кто не вяжет лыка, вряд ли способен «держать ухо востро» — что значит быть всё время начеку, быть крайне осмотрительным. Как нам сообщает словарь Ефремовой, наречие «востро», которое пишется слитно, соотносится по значению с прилагательным «вострый», что значит то же самое, что и «острый». В общем, держите с фразеологизмами ухо востро — особенно с теми, в состав которых входят наречия.
источник
2020 January 30
Русский язык (Грамотность)
Как чистить свою речь от слов-паразитов

Значит, блин, некоторым, так сказать, не нравится, когда как бы много слов-паразитов, вот.

Вытравить этих паразитов между тем вполне реально.

1. Найди их у себя

Светская беседа — это, знаешь ли, не кал в коробочке: ее врачу на анализ не отнесешь. Мы сплошь и рядом вообще не замечаем этих самых паразитов, ползающих туда-сюда по нашей речи. Они хорошо заметны только со стороны. Можно, конечно, порасспрашивать особо неделикатных знакомых, но вполне реально поставить диагноз и самостоятельно.

Включи диктофон и расскажи себе самый длинный и путаный фильм, который когда-либо смотрел. Чтобы минут на двадцать повествование получилось. Потом послушай — и все услышишь сам.

2. Пойми, зачем ты их используешь

Говорят и думают люди с разной скоростью. У кого процесс подготовки мысли к изложению идет быстрее, чем работает речевой аппарат, у тех часто развивается так называемая «пулеметность речи» — когда человек говорит слишком быстро, проглатывая окончания и часто выпуская из фразы половину слов, которые бы ей не помешали.

Слова же паразиты заводятся обычно у тех, кто, напротив, подготавливает мысль к произношению медленнее, чем может ее изложить. Это своеобразные остановки, островки передышки, которыми можно занять язык и губы, пока мы соображаем, как закончить эту фразу.

Причем ни от интеллекта, ни от образования сие не зависит: полным-полно профессоров, которые в публичных выступлениях используют паразитов не меньше, чем гопник в подворотне.

3. Найди замену

Чем же профессор отличается от гопника и почему его речь кажется «культурной», а «Эй, ты слышь, значит, ты того, типа, иди, бля, сюда» почти всегда свидетельствует о некотором недостатке риторического образования? Тем, что профессорские паразиты, во-первых, породистые, а во-вторых, разнообразные и хорошо замаскированные.

Лингвист Ольга Северская в книге «Говорим по-русски» рекомендует заменить свои коротенькие, простецкие паразиты на развернутые вводные слова.

Вместо «ну», «вот», «типа», «эээ», «слышь», «значит» она рекомендует оснастить свою речь оборотами вроде «как и предполагалось», «после чего», «следовательно», «далее же», «видите ли», «полагаю», «по моему мнению», «думаю, можно с определенной уверенностью сказать», «между тем».

«Ну, значит, прихожу я, блин, и вот, значит, она мне и говорит» в новой аранжировке прозвучит так: «Следовательно, прихожу я к ней, далее же она мне и говорит».

4. Найди себе сторожа

Попроси друзей, девушку, может быть, даже кого-то из коллег ловить тебя на «как бы» и «значится», прокравшихся в твою окультуренную речь. Так как слова-паразиты мы произносим машинально, то часто и не замечаем, что по-прежнему употребляем их.

Для особой действенности можешь договориться со «сторожем», что за каждую выловленную блоху он будет получать от тебя определенную сумму денег. Будем надеяться, что ты окажешься достаточно жадным для того, чтобы скоро заговорить на безукоризненном русском (или китайском) языке.
источник
2020 January 31
Русский язык (Грамотность)
Итак, начнем с простенького теста: как правильно пишется этот медицинский термин?
Анонимная викторина
36%
имплан(Т)ат
10%
и(Н)плантант
54%
импланта(Н)т
Проголосовало: 8631
источник
Русский язык (Грамотность)
9 слов и фраз, которые вы зря считаете вводными и выделяете запятыми

Стоит знать каждому, кто хочет писать грамотно.

1. Будто
«Будто» и его друг «как будто» — одни из первых претендентов на выделение запятыми. Запомните: эти слова никогда не бывают вводными, являясь либо частицами («Будто и вправду не слышишь»), либо союзами («Она улыбнулась ему, как будто ничего и не было»).

2. В конечном счёте
Скорее всего, сложности возникают потому, что наречные выражения «в конечном счёте» и «в конечном итоге» часто путают с аналогичным по смыслу «в конце концов», которое может быть вводным и требует выделения запятыми. Эти же выражения не обособляются: «В конечном итоге Иван решил эту задачу» и «В конечном счёте коллеги нашли общий язык».

3. В любом случае
И снова перед нами наречное выражение (равно как и «в крайнем случае», «в нашем случае» и подобные), которое не требует выделения запятыми. Правильно писать так: «В нашем случае мы ничем не рисковали» и «Он в любом случае может поступить в аспирантуру»).

4. Вместе с тем
Наречное выражение может стоять в начале или в середине предложения, но ни в одном из случаев не выступает в качестве вводного. «Вместе с тем они крепко любили друг друга» и «Крепость этого коктейля вместе с тем невысокая — он понравится и девушкам» — так будет верно.

5. По решению
Как и синонимичное сочетание «по постановлению», не является вводным. Поэтому постановки знаков препинания не требуется: «По решению суда правонарушитель был привлечён к административной ответственности».

6. Якобы
Это слово может быть как частицей, так и союзом, но никак не вводным. Когда «якобы» выполняет роль союза, мы отделяем его от одной части предложения запятой (если за этим словом не идёт обособляемый оборот): «Грише приснилось, якобы он бегал по залитому солнцем лугу». В случае с частицей знаки не требуются: «В это время он якобы был у себя дома».

7. Как минимум
«Как минимум» и «как максимум» — наречия со значениями «самое меньшее» и «самое большее» соответственно. Оба наречия выполняют в предложении роль обстоятельства и не являются вводными. Единственное исключение — авторская пунктуация, при которой словосочетания всё же могут обособляться. Но для повседневной письменной речи это неактуально.

8. Тем не менее
Словосочетание может быть как союзом, так и усилительной частицей. В первом случае перед «тем не менее» может стоять запятая, если она нужна для отделения одной части сложного предложения от другой. Например: «Лёша ценит дружбу с Егором, тем не менее иногда не может найти с ним общий язык». В случае с частицей запятые вообще не нужны: «Тем не менее он пришёл домой вовремя».

9. Однажды
Запятыми это слово иногда выделяют даже те, кого можно назвать грамотными людьми. Чтобы избежать ошибки, задайте вопрос: «Когда? Однажды». Если к слову в предложении можно задать вопрос, значит, оно несёт определённую смысловую нагрузку и не является вводным. Поэтому верно будет так: «Однажды он пожалеет о том, что сказал».
источник
2020 February 01
Русский язык (Грамотность)
В каком из этих словосочетаний ударение поставлено правильно?
Анонимная викторина
33%
Держать сабли на́голо
19%
Болтать без умо́лку
31%
За душу взяло́
17%
Читатели всех во́зрастов
Проголосовало: 9291
источник
Русский язык (Грамотность)
Как правильно: «каньон» или «каньён»?

Ещё одно завораживающее природное явление — глубокая долина с крутыми или отвесными склонами. Название пришло из испанского языка — от cañon. В русском языке это слово произносится мягко, через «Ё» (каньён), но пишется практически так же, как в оригинале: «каньон». «Ё» — отличная буква, но слепая любовь к ней может поставить вас в неловкую ситуацию. Или оставить без денег, как одну многодетную семью. Будьте бдительны.

Правильно: каньон
источник
Русский язык (Грамотность)
Как правильно: «плейер» или «плеер»?

У людей из девяностых и нулевых при слове «плеер» всплывают картинки с переносными коробочками для аудиокассет или CD-дисков. Внешний вид плееров сильно изменился, но назначение осталось прежним. Нас больше интересует правописание. Глядя на оригинал (от англ. player — «проигрыватель»), хочется написать слово с коварной «Й». Тут вы и попались. Англицизм «плеер» пишется через две «Е», а произносится твёрдо плэер. И, пожалуйста, не трогайте слово «трейлер» — с ним всё в порядке, оно по правде пишется с «Й». Никакого подвоха!

Правильно: плеер
источник
2020 February 02
Русский язык (Грамотность)
Как правильно пишется это слово?
Анонимная викторина
58%
компрОмЕТировать
28%
компромЕНтировать
10%
компрАмЕНтировать
4%
кАпрометировать
Проголосовало: 10480
источник
Русский язык (Грамотность)
Гречка и другие. Как возникли русские названия еды

Банан
Слово пришло в XVIII в. из французского языка, который, в свою очередь, позаимствовал его у одного из африканских языков. Некоторые ученые предполагают родство слова с арабским banan «палец». В таком случае фрукт получил название из-за сходства с пальцами рук.

Каравай
Происхождение этого слова ещё не вполне разгадано, но многие этимологи связывают его с общеславянским korva «корова». Корова была символом плодовитости, а каравай – традиционным угощением на свадьбе, отсюда и связь двух слов.

Смородина
В названии «смородина» тот же корень, что и в словах «смердеть», «смрад». Ягода была так названа из-за сильного и терпкого запаха. Чередование в словах смОРОдина/смЕРдеть/смРАд точно такое же, как и в мОРОз/мЕРзский/мРАзь или в мОРОчить/мЕРкнуть/мРАк.

Гречка
«Гречка» буквально – «греческое зерно». Крупа была завезена в Россию из Греции – отсюда и название. Любопытно, что французы, итальянцы, испанцы зовут её не «гречкой», а «сарацинкой» (т.е. «арабкой»), финны и эстонцы – «татаркой»… Крупу часто называли по имени той страны, откуда ее получали.

Сыр
Сыр буквально — «сырой». Сначала сыром называли кислое молоко, затем творог (отсюда «сырник»). А «творог» по одной из версий – от глагола «творить» в значении «растворять, готовить».

Салат
Слово восходит к итальянскому salata «соленая», а оно было образовано от латинского salare — «солить». Корень здесь тот же самый, что и в слове «соль».

Капуста
Общеславянское слово, заимствованное из латинского, где находим caputium — «кочан капусты» (от caput — «голова»). Если это учесть, фразеологизм «голова садовая» заиграет новыми красками.
источник
2020 February 03
Русский язык (Грамотность)
Выберите вариант ответа, где слово написано правильно
Анонимная викторина
48%
Дистрибьюция
52%
Дистрибуция
Проголосовало: 10707
источник
Русский язык (Грамотность)
Как правильно: брелоки или брелки
Оба варианта склонения верны, но есть нюансы.

Раньше правильной формой именительного падежа множественного числа слова брелок была одна — брелоки. Такое произношение и написание обусловлено французским происхождением существительного (франц. breloque). Вариант же с выпадением гласного — брелки — не допускался.

Только вот языку удобнее изменять это слово по привычной модели, аналогичной таким примерам, как звонок — звонки, носок — носки, замок — замки, мешок — мешки. Так что с течением времени нелитературный вариант стал очень распространённым в разговорной речи и даже начал вытеснять образцовое произношение.

Постепенно норма смягчилась настолько, что сейчас авторитетный орфографический словарь В. В. Лопатина уже признаётРусский орфографический словарь Российской академии наук обе формы слова равноправными. Тем не менее ряд справочных пособий всё ещё сохраняетРусское словесное ударение консервативные позиции и считает вариант брелки недопустимым в литературной речи.
источник