
Сегодня «субкоманданте Марков» и одновременно человек 2019 года по версии телеграм-канала PhilosophyToday, получивший этот почетный титул досрочно, сделал очередную попытку оправдать свои переводы. Теперь речь идет о некоей просветительской миссии, которую «альтернативные» переводы Платона и Аристотеля должны выполнить: «…игра, скрытый диалог, головокружительное увлечение были важнее того буквального движения слова, которое в переводе может меньше дать философской мысли такого читателя, чем сцены, чем графические романы и фильмы, скрытые в словах такого вольного перевода. И надеюсь, что члены сообщества полюбят не только поп-арт и поп-музыку, но и новых друзей, читателей философии, которые появятся не только среди студентов, но и среди публики: домохозяек (-ев), пенсионеров, выпускников колледжей, выпускников вузов, слушавших только общий курс философии и т. д. Разве вы не хотите приобрести новых друзей?» Ах, вот вы какие, ложные друзья переводчика!
Впрочем, в том, что профессор Марков стал тем, кем он стал, мы тоже виноваты. И не в малой степени. В acknowledgements Марков неизменно включает Алексея Глухова (ВШЭ), который де-факто является идеологом марковских переводов. В свое время мы поддержали Глухова в дискуссии с историком философии Дмитрием Бугаем. Первый полагал, что читать Платона необходимо из современной перспективы, не забывая о вечной актуальности прежде всего его политической мысли. Второй требовал уважения к стандартным методам историко-философской науки и накладывал запрет на чтение Платона как нашего современника. Сейчас от этой напряженной дискуссии в сети почти не осталось следов.
За окном стоял тревожный 2012 год, и интеллигенция тщетно силилась понять, как так вышло, что Путин. И одним из последствий той печальной для свободолюбивых людей весны стало ныне набравшее сил и славы просветительское движение. Подлый народишко, все это быдло путинского большинства (тм) надо было идти и просвещать, чтобы больше Путина не было. Республиканизм, внутренняя колонизация, плебейская модернизация, все дела. Оттуда же примерно несет идеей Кати Шульман переводить Аристотеля с английского — ведь от старорежимных русских переводов пахнет самодержавием, православием и национализмом. А Платон — он ведь никакой не теоретик тоталитаризма, как вредно полагал Поппер, а просто неверно понятый классик политической мысли, способный при правильном переводе и толковании, как у Арендт например, убить Путина. Не лосевским же четырехтомником это делать (Путин цитировал Лосева), а, например, одной из лучших книг по философии, среди вышедших за последние годы в этой стране — томищем под названием «Перехлест волны».
На Путина нам тогда, впрочем как и сейчас, было наплевать, и Глухова мы поддержали из соображений корпоративной солидарности — как философы в схватке с историками философии, этими «врагами мысли». Философам все можно, мы с Платоном всегда дома, не то, что какие-то там историки. Нет, мы, конечно, сейчас не жалеем о том нашем выборе, но немного обескуражены теми плодами, которые он принес.