Size: a a a

BBC News | Русская служба

2020 October 15
BBC News | Русская служба
Мэрия Москвы на прошлой неделе пригрозила штрафовать компании, которые не перевели 30% своего персонала на удаленную работу.

Как пояснил Русской службе Би-би-си в Федерации рестораторов и отельеров России, заведения общепита эта мера фактически не затрагивает, поскольку, по его словам, перевод 30% сотрудников на удаленку касается прежде всего тех работников, которые сидят в офисе компании.

Еще один выход для бизнеса в сложившейся ситуации – посменный выход сотрудников на работу. К такой схеме прибегают, в частности, фитнес-клубы.

https://bbc.in/3nT5YTx
источник
BBC News | Русская служба
На улицы Минска в четверг вышли люди с инвалидностью. В марше протеста приняли участие несколько десятков человек.

Группа протестующих с инвалидностью собралась у католической церкви Святого Симеона и Святой Елены в центре Минска и прошла по проспекту Независимости, периодически скандируя "позор".

Портал TUT.by со ссылкой на читателей сообщает, что в районе Площади Независимости, недалеко от начальной точки марша, нескольких его участников задержали. В минском ГУВД не комментировали задержание участников марша.

https://bbc.in/2H2gyXn
источник
BBC News | Русская служба
Коронавирус в мире. Главное:

🇬🇧 В Лондоне ужесточили карантин. С полуночи субботы лондонцам, не проживающим под одной крышей, нельзя встречаться в домах, пабах и ресторанах.

🇫🇷 В доме министра здравоохранения Франции прошли обыски в рамках расследования его действий в борьбе с пандемией.

🇺🇸 За две недели до выборов в США Covid-19 обнаружили в команде кандидата в вице-президенты Камалы Харрис.

🇪🇺 Президент Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен покинула саммит лидеров ЕС всего через час после его начала. Ей стало известно, что недавно она находилась в контакте с носителем Covid-19.

🔬 Оксфордские ученые разработали экспресс-тест, результаты которого могут быть получены менее чем за пять минут.

Подробнее: https://bbc.in/3lQMhK8
источник
BBC News | Русская служба
"Мне стреляли возле ног, говорили – либо ты будешь сотрудничать с нами, либо тебе попадет пуля в голову”.

Журналист хабаровского RusNews и блогер Сергей Плотников заявил, что его похитили неизвестные в масках, которые угрожали ему убийством в случае отказа от сотрудничества.

Подробности происшествия он рассказал на YouTube-канале проекта. По словам мужчины, его заковали в наручники и увезли за 40 км от Хабаровска.

https://bbc.in/2Hc3ajG
источник
BBC News | Русская служба
Human Rights Watch заявила, что бомбардировки сирийской провинции Идлиб российской армией и силами режима Асада равносильны военным преступлениям, поскольку в результате погибли сотни мирных жителей.

В опубликованному докладе правозащитники также назвали 10 сирийских и российских военных и чиновников, которые по своему служебному положению должны нести ответственность за нарушения.

https://bbc.in/3nWaKQ4
источник
BBC News | Русская служба
📹 Последние шесть лет бывший чемпион мира по боксу Виталий Кличко возглавляет столицу Украины.

25 октября в стране пройдут местные выборы, и, согласно соцопросам, у мэра Кличко есть шанс остаться в своем кресле еще на один срок.

Рассказываем о причинах популярности политика, некоторые изречения которого стали мемами.

https://youtu.be/8bH3PvXvJew
YouTube
Мэр-мем: в чем сила Виталия Кличко?
Бывший чемпион мира по боксу Виталий Кличко уже шесть лет как работает мэром Киева. Рассказываем, как он руководит городом и есть ли у него шансы переизбраться на новый срок.

Подписывайтесь на наш канал: https://www.youtube.com/bbcrussian

Русская служба Би-би-си:
https://www.bbc.com/russian

Мы в соцсетях:

Instagram: https://instagram.com/bbcrussian
Facebook: https://facebook.com/bbcnewsrussian
Telegram: https://t.me/bbcrussian
Twitter: https://twitter.com/bbcrussian
ВКонтакте: https://vk.com/bbc
Одноклассники: https://ok.ru/bbcrussian
Яндекс.Дзен: https://zen.yandex.ru/bbcrussian

Подкасты Русской службы Би-би-си: https://bbc.in/2YumUTl

Скачивайте приложение Русской службы Би-би-си:

App Store: https://apple.co/2KWOeX0
Google Play: https://bit.ly/2J6ePyW

Комментарии к видео проходят модерацию. Мы оставляем за собой право удалять те комментарии, которые содержат оскорбления, призывы к насилию, клевету, ругательства, рекламу или спам. К сожалению, у нас нет возможности модерировать комментарии…
источник
2020 October 16
BBC News | Русская служба
🔴 Кандидаты в президенты США Дональд Трамп и Джо Байден одновременно провели встречу с избирателями в прямом эфире двух американских телеканалов.

🔴 ВОЗ заявила, что препарат ремдесивир - антивирусное лекарство для лечения Эболы - не помогает снизить смертность при Covid-19.

🔴 Во Франции резко выросло число суточных случаев Covid-19, а в Великобритании усилены карантинные меры.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/3lQda0J
источник
BBC News | Русская служба
Ситуация на Камчатке из Москвы кажется довольно простой. В регионе с множеством военных баз и мусорных полигонов что-то утекло в океан, убило морских звезд и ежей, а также отравило людей. Достаточно сделать пробы и найти виновных.

Однако расследование причин этой экологической катастрофы длится уже несколько недель, а результатов почти нет. Почему так происходит?

Русская служба Би-би-си отправилась на Камчатку, чтобы это понять.

https://bbc.in/2HaIMPA
источник
BBC News | Русская служба
Во Владивостоке рабочие порта заняли кабинет уволенного гендиректора и заявили, что не пустят туда никого, кроме него.

Протестующие требуют объяснить причины отставки Владивостокского морского торгового порта (ВМТП) Заирбека Юсупова и говорят, что будут сами управлять портом до тех пор, пока он не будет восстановлен в должности.

Первый митинг рабочих состоялся на следующий день после увольнения Юсупова – 1 октября, из-за чего в работе порта начались сбои.

Рассказываем, как развивались события, и что происходит в порту Владивостока сейчас.

https://bbc.in/3nVk4Ui
источник
BBC News | Русская служба
🦠В России за сутки зарегистрировано более 15 тысяч новых случаев заражения коронавирусом впервые с начала пандемии.

Число летальных исходов выросло до 23 723, выздоровели 1 056 582 человек.
источник
BBC News | Русская служба
Как ищут источник заражения океана на Камчатке. Главное:

▪️ Экологи сначала проверили самые популярные версии – полигон химических отходов Козельский, военный полигон Радыгино и другие. В пробах воды из рек рядом с Козельским и Радыгино критических уровней отравляющих веществ не нашли. На спутниковых снимках с Радыгино тоже все выглядит нормально.

▪️ Экологи объясняют, что для такого уровня загрязнения океана на суше должна быть настоящая река из токсинов. Но найти ее они не могут.

▪️ Версия о серьезной утечке ракетного топлива, например, с подводной лодки или утонувшего судна (только в бухте рядом с Петропавловском-Камчатским их несколько десятков) тоже не подтверждается. Например, гептила – компонента ракетного топлива – в пробах не обнаружено.

▪️ Директор Тихоокеанского института биоорганической химии Павел Дмитренок все же заявил, что нашел токсин – окадаевую кислоту в пробах воды и трех погибших мидиях. Это вещество производят во время цветения водоросли. Но токсин опять же выявлен в небольших концентрациях.

▪️ Некоторые ученые, включая Дмитренока, говорят, что токсин может быть в принципе не известен науке.  

▪️ Расследование осложняется логистикой: пробы берут на Камчатке, а отправляют их в лаборатории Москвы, Санкт-Петербурга и Владивостока.  Погибших животных часто не успевают доставить в виде, пригодном для анализов.

▪️ Еще одна проблема – это множество военных баз, куда не пускают не только независимых экологов, но и гражданские органы вроде Росприроднадзора или Роспотребнадзора.

▪️ Ученые даже не могут оценить настоящий масштаб потерь. Они судят о них лишь по животным, которых выкинуло на берег, а также по свидетельствам водолазов. Но глубоководных животных выбросить на берег не может, даже если они погибли. А водолазы ныряют на глубине до 20 метров. Есть ли живые организмы на глубине ниже 30 метров, ученые не знают.

Подробнее: https://bbc.in/2H6Qhrl
источник
BBC News | Русская служба
❗️Переговоры "Тинькофф" с "Яндексом" о покупке компании прекращены. Об этом говорится в официальном заявлении "Тинькофф".

"Мы ни с кем переговоры не ведем, "Тинькофф" будет развиваться дальше самостоятельно", - сообщили в пресс-службе TCS Group.

Отказ от сделки подтвердили и в "Яндексе".

https://bbc.in/3lUEU4G
источник
BBC News | Русская служба
🦠 Коронавирус в России. Главное

🔺В России снова зарегистрировано рекордное число новых случаев коронавируса с начала пандемии. В Москве также зафиксирован максимум за осень - больше 5 тысяч случаев.

🔺Эксперты говорят, что рост числа случаев заражений может продолжаться по меньшей мере до ноября.

🔺Мэр Москвы Сергей Собянин объявил, что уже миллион москвичей находятся на удаленном режиме работы.

🔺В метро не будут пускать пассажиров без масок и перчаток, даже если они оплатили проезд.

🔺Систему контроля посетителей в барах и ночных клубах по QR-коду могут ввести и в госучреждениях.

Подробнее: https://bbc.in/3dxMije
источник
BBC News | Русская служба
📽 Голливудской актрисе Анджеле Лэнсбери исполнилось 95 лет.

Лэнсбери - одна из немногих актрис, чья карьера началась в "золотой век" Голливуда и успешно продолжалась в течение последующих восьми десятков лет.

Свою первую роль в кино она сыграла в 17 лет, не имея никакого опыта. Эта роль принесла ей номинацию на Оскар, правда, награду она в итоге не получила.

Несмотря на яркие внешние данные, в течение своей долгой карьеры Лэнсбери часто доставались роли второго плана, а уже в 36 лет она стала играть возрастных персонажей - например, уже в этом возрасте она сыграла мать 26-летнего Элвиса в фильме "Голубые Гавайи".

А в 41 год Лэнсбери стала звездой Бродвея и даже выиграла "Тони" за роль в мюзикле "Мэйм".

По случаю дня рождения актрисы вспоминаем интересные факты из ее биографии.

https://bbc.in/3524xcS
источник
BBC News | Русская служба
36 регионов России достигли пика пандемии в октябре: там было зафиксировано максимальное число новых случаев коронавируса в день.

В Москве больше всего случаев выявили в мае, а в Краснодарском крае – в августе.

*В марте и сентябре пиковых заражений в регионах зарегистрировано не было.
источник
BBC News | Русская служба
Западные спецслужбы пришли к выводу, что Алексей Навальный был отравлен ФСБ, что означает, что это было сделано по указанию Кремля, пишет британская газета Guardian.

По данным издания, это мнение разделяют власти Британии, Германии и Франции, что объясняет их решение включить в санкционный список директора ФСБ Александра Бортникова.

Европейские лидеры сразу после отравления Навального выступили с обвинениями в адрес российского государства, напоминает Guardian. Однако они пока не выступают с официальными обвинениями в адрес ФСБ или лично Путина.

Но источники издания в западных спецслужбах не сомневаются в причастности ФСБ, хотя это трудно доказать, добавляет газета. Guardian помимо своих источников ссылается на центр "Досье", финансируемый Михаилом Ходорковским.

Подробнее: https://bbc.in/3o52ttt
источник
BBC News | Русская служба
Рубль с начала этого года подешевел почти на 20%.

В правительстве России считают, что компании, которые не находятся в сильной зависимости от импорта, "сейчас в выгодной позиции", и для них снижение курса рубля – это "шикарно".

Однако опрошенные Би-би-си экономисты опасаются, что негативные эффекты от падения российской валюты могут перевесить позитивные.

https://bbc.in/2H4WFyV
источник
BBC News | Русская служба
🎙 В пятницу исполняющим обязанности президента Кыргызстана стал Садыр Жапаров.

Это стало возможным после беспорядков, в ходе которых Жапарова освободили из колонии. Протесты начались сразу после оглашения результатов парламентских выборов.

В новом выпуске подкаста "Что это было" корреспондент Русской службы Би-би-си в Бишкеке Наргиза Рыскулова рассказывает историю последних 10 дней.

Apple Podcasts | Overcast | Яндекс Музыка
источник
BBC News | Русская служба
🎧  Подкаст "Что это было". Как в Бишкеке за 10 дней сменилась власть
источник
BBC News | Русская служба
🇺🇸 Американские аналитики предвыборных кампаний все более уверенно говорят о том, что Дональду Трампу не удастся переизбраться.

Но для демократов это до боли знакомая ситуация. На этом же этапе предвыборной гонки в 2016 году Хиллари Клинтон – так же, как сейчас Джо Байдену – пророчили максимально высокие шансы на победу. Все помнят, что случилось потом.

Если в январе Трамп снова в качестве президента примет присягу в Белом доме, то этому поспособствуют пять причин.

https://bbc.in/3j63y04
источник