По долгу службы залез на сайт преподобного Майка Брея, которого уже не раз поминал: это такой пастор, который в 1985 году взорвал штук семь (вроде бы) абортариев, потому что «там убивают невинных младенцев», по той же причине горячо одобрял убийство врачей и еще написал книжку «Время убивать».
Как оказалось, сайт вполне себе активный, и там среди всяких обычных телег типа «Of Fags and Forgiveness» («О пидорах и прощении») нашлась потрясающая в своем роде хрень – «Corona Prayer», то есть «Молитва в час короны». И там мужик, короче, натуральный поэт: ритм прихрамывает, но рифма и поэтика. Впрочем, содержание касается даже не короны, а его идеи-фикс в стиле «мы подошли из-за угла, гоп-стоп, сожгли аборто-морг» (он их так называл).
Короче, я угорел и сделал довольно точный стихотворный перевод. Там, где он не хватает звезд с неба – это проблемы оригинала (
http://michaelbray.org/?p=3480). Итак.
МОЛИТВА В ЧАС КОРОНЫ
Господь и Бог,
В час тягот и сомнений
Народ твой молится:
Воля Твоя да исполнится.
И солнце, нисходящее с вершины,
Вселяет в сердце радость в час кручины
Тому, кто в буре сквозь теснину
Во тьме ночной
Спешит, чтоб путь исправить злой.
Здесь нечестивцу мы устроим бой
У его крыши,
Мы незаметны и тихи, как мыши,
С убийством кончим,
«Зародыш» сей да будет тебе дочкой,
Святая Кровь за ней лилась не вотще,
Тебя Он спас,
От верной смерти раз,
Се твой наказ.