Size: a a a

Español Adentro

2017 May 24
Español Adentro
С чем ассоциируется у вас слово «мачо»? Наверняка, представляете себе эдакого смуглого накаченного мужчину в белой рубашке, попивающего вино.
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Но сами испанцы, а точнее, испанки так не думают. Для них «мачо» - это синоним «мачизма», убеждения, что мужчина лучше и сильнее женщины. Просто потому что он мужчина.
Тема феминизма и мачизма вообще очень популярна среди испанских исследователей. Так, в своей недавней работе Мария Ирасуста (María Irazusta)  рассказала о лингвистическом сексизме, то есть, о проявлении явного мужского начала в испанском языке. Лингвисты уже собрали несколько ярких примеров для подкрепления своей мысли:


zorro – хитрец, плут, иногда - борец за справедливость
zorra – проститутка
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
perro – собака
perra - проститутка

fulano – некто, какой-то там, человек, которого сложно идентифицировать
fulana – проститутка

hombre público  - публичный человек, кто-то, кто часто выступает, занимает высокий пост
mujer pública -  проститутка

hombre de la vida – опытный человек
mujer de la vida – проститутка

callejero – бродяга
callejera - проститутка

lobo - волк
loba – много значений– от роковой женщины до.. правильно! Опять же проститутки

Кстати, синонимов слова «проститутка» в испанском языке около 50 !!!
так что, как видите, зерно правды в негодовании испанских исследовательниц есть.
источник
2017 May 25
Español Adentro
Раз уж мы начали говорить о несправедливости в испанском языке, не могу не упомянуть вопиющий факт: испанцы и латиноамериканцы не любят котиков так, как мы.
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Если вам скажут, что вы кот, не спешите принимать это как ласковое обращение. В зависимости от того, где и кто вам это сказал, можно переживать сильнее или слабее. На Коста Рике, к примеру, можно не волноваться, особенно если у вас зеленые или синие глаза: так там отмечают эту черту внешности:

Mira, ¡qué gato! Bonitos ojos tiene.
(Смотри, какой кот! Красивые глаза.)

В Мексике лучше сразу насторожиться, потому что там котом быть нехорошо: это означает быть лакеем, слугой. Соответственно, обычно слово употребляется с отрицанием:

¡No me mandes, no soy tu gato!
(Не приказывай, я тебе не слуга!)

В Аргентине кот ассоциируется с пронырливостью, увертливостью, а также способностью что-то ловко стянуть. Поэтому околополитичисекие лозунги и кричалки последнего времени “Macri gato” как бы намекают на то, что президент не отличается добродетелями и получил власть не совсем честным путем.
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Есть и другие варианты использования. На сленге аргентинских трущоб «кот» - обращение, обычно не очень уважительное:
¡Eh, gato¡ ¿Qué mirás?
(Эй, ты! Чего уставился?).
Поскольку трущобные жители обычно выказывают неприязнь по отношению к тем, кто отличается от них по внешнему виду, с некоторых пор «быть котом» или «делать вид, что ты кот» означает еще и пытаться пафосно выглядеть.

А вот в Мадриде котом вас назовут вряд ли – если только вы не третье поколение, рожденное в испанской столице. Да, такую кличку носят коренные мадридцы:

¿Qué haces este finde? ¿Vamos a Madrid a visitar a los gatos?
(Что делаешь на выходных? Поедем в Мадрид навестим котиков?)
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Напоследок вопрос на засыпку: ладно «кот» (gato), а что может означать «кошка» (gata)? Правильно, конечно же, это снова puta (проститутка).

Ну, а в следующий раз я расскажу вам про разные кошачьи идиомы.
источник
2017 May 26
Español Adentro
После «кошачьей» темы обязательно должна быть «собачья». Как вы поняли, наверное, кошаков не очень-то любят ни в Испании, ни по ту сторону океана. А что же с собаками? Им, беднягам, тоже досталось. Начать хотя бы с того, что каждый раз когда испанец или латиноамериканец хочет пожаловаться на свою судьбу, он обязательно скажет: «¡Ay, qué vida de perros!» - То есть, что ж за собачья жизнь-то у меня.
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
А если человек жалуется не столько на судьбу en general (в общем), а на то, как с ним кто-то плохо обращается, он говорит обычно: «Me trata como a un perro». Дословно – этот «кто-то» обращается со мной как с собакой.
В Испании perro зачастую используют как синоним despreciable, плохого, никчёмного человека, который ведёт себя с другими как непонятно кто.
Например:
Manuel es un perro. No respeta a nadie en la oficina.
В отдельных частях страны это слово употребляют, когда хотят назвать кого-то лентяем и раздолбаем.  
В странах Латинской Америки это слово имеет два главных значения. Первое – это друг, кореш, близкий чувак. Если вы вдруг в Колумбии (а также Чили, Боливии, Аргентине) идёте по улице и тут – внезапно! – видите своего друга, первое, что вы должны воскликнуть, это :
Oye, mi perro, ¿todo bien?
Хей, чувак, чё как/чё почём?
Второе значение этого слова часто употребляется в Эквадоре, Колумбии, Перу, Коста Рике, Боливии. Perro в этих странах называют бабника, мужчину, который ни одну юбку не пропустит (mujeriego). Так, одна подруга может жаловаться другой:
Estoy muy preocupada por Elena. Su novio es un perro.
Я очень переживаю за Элену. Её парень – настоящий бабник.
Ну и возвращаясь к теме нелёгкой «собачьей судьбы», советую посмотреть фильм мексиканского режиссера Алехандро Гонсалеса Иньярриту с говорящим названием «Amores Perros», которое наши прокатчики перевели как «Сука любовь», хотя по сути, это «Собачья любовь». Но, посмотрев фильм, возможно, вы поймёте, с чем связан такой выбор перевода.
источник
Español Adentro
источник
2017 May 28
Español Adentro
Рассказывать про Гранаду можно бесконечно. Последний оплот мавров, сдавшийся в самом конце Реконкисты, город сохранил удивительный восточный колорит. Шикарные сады, виды Альгамбры и уютные улочки старой Гранады красуются на большинстве открыток с Пиренейского полуострова. Но в моем самом любимом месте в этом городе всегда тихо и малолюдно, хотя оно есть во всех путеводителях по Гранаде.

Сакромонте — старинный цыганский район в стороне от главных достопримечательностей и дворцов Альгамбры. На этих небольших холмах, изборожденных пещерами, с XV века жили цыгане. Живут они в них и по сей день — в этих аккуратных жилищах с белыми фасадами, словно приклеившимися к скалам. А еще танцуют фламенко, готовят отличную еду в маленьких ресторанчиках и ждут вас в уютных магазинах. В Сакрамонте есть настоящий музей цыганского прошлого — Museo de cuevas del Sacromonte, где в пещерах детально воссоздан быт вечных изгнанников gitanos (так по-испански называют цыган). С его смотровой площадки открывается потрясающий вид на Альгамбру и на саму Гранаду, раскинувшуюся далеко внизу. Что главное — здесь вам не будут мешать толпы туристов. Лишь пара заезжих хиппи, которые облюбовали это местечко, будут сидеть на крыше своего дома и мечтательно глядеть вникуда.
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Нельзя пойти в Сакромонте и не посмотреть шоу фламенко. Почти в каждой местной пещере (cueva) танцуют —и делают это куда лучше, чем в туристических городках. Я была в Cueva la Rocio, но если вам глянется другое место — не стесняйтесь и заходите. В этот вечер фламенко там будут танцевать только для вас, уж будьте уверены.
источник
Español Adentro
источник