Size: a a a

Español Adentro

2017 July 25
Español Adentro
После хамона и гаспачо самым известным испанским блюдом считается чорисо - chorizo, пикантная колбаса, которую едят с хлебом, вином, используют в качестве ингредиента к сотне блюд или просто вкушают отдельно.
Но колбаска не столь "безобидна" как кажется. Её второе значение -"вор". Chorizo для мужчин и choriza - для женщин.
В последние годы в Испании это слово стало очень ходовым, в основном из-за затянувшегося экономического кризиса, в котором все винят "грязных политиканов".
Так, одним из главных девизов во время демонстрации
движения 15M (15 мая 2011 г. тысячи  "возмущенных" вышли на Puerta del Sol в Мадриде и требовали "настоящей демократии" и "справедливой политики") было "no hay pan para tanto chorizo”.  Логика здесь ясна: обычно в бутерброде всегда больше хлеба, чем колбасы, а тут коррупция достигла уже таких размеров, что даже хлеба на это chorizo ( читай "грабёж") не хватает.
Вот, например, смешная картинка на эту тему из испанских соц сетей. Страну заполонили "колбаски":
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Или ещё одна шутка на эту тему: "Если политик ест чорисо, это уже каннибализм?"
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Кстати, колбаса не виновата в том, что её так грязно эксплуатируют. Chorizo и chorizar (воровать) появились благодаря цыганскому языку caló. Robar у gitanos - chorar, choribar, "вор" - choraró, а "воровка" - chorí. Со временем эти три слова смешались и превратились в chorizar и chorizo.
источник
2017 July 26
Español Adentro
В Испании согласовали исторический пакт против насилия над женщинами. Ради этого три главных партии страны смогли наконец преодолеть свои разногласия, хотя и обсуждали программу больше полугода. Правящая Partido Popular, социалистическая PSOE и левая Podemos договорились о пятилетней программе из 200 пунктов. На него выделят 1 млрд евро. Конечно, если его одобрит испанский Конгресс – но в этом сомневаться не приходится.

Теперь в Испании с удвоенной силой будут бороться с мачизмом во всех его проявлениях. Жертв будут определять уже в больнице – и сообщать о домашнем насилии в полицию. Пострадавшими будут считать даже тех женщин, которые еще не обращались в суд на мучителей. Школьникам будут читать лекции по борьбе с сексизмом.

Зачем все эти меры в современной и свободной от предрассудков Испании? А затем, что с 2003 по 2016 год от домашнего насилия погибли 870 женщин. Сколько детей погибли или остались сиротами – страшно даже подумать. И тут мы возвращаемся к нашим баранам, а именно к генералу Франко. Расскажу вам небольшую историю о том, как жилось женщинам во времена франкизма, а дальше вы сами решите, откуда растут ноги.

Франко трепетно относился к католицизму и к патриархату. Он считал, что роль женщины – готовить еду и воспитывать детей. Во время его правления им запрещали работать на важных должностях – например, прокурорами, нотариусами или дипломатами. Про гражданские браки, разводы, контрацепцию или аборты и говорить не приходилось – их не было, как секса в СССР. А в брошюрах, которые выпускали для женщин проправительственные организации, говорилось: чего бы ни захотел мужчина, нужно терпеливо возлежать и сносить любое.

Закончилось это со смертью Франко в 1975 году. Пакт против насилия над женщинами согласовали только через 42 года. Вот такая грустная математика.
источник
Español Adentro
источник
2017 July 27
Español Adentro
Все, кто более менее интересуются Испанией, знают, что в отдельных автономных областях говорят не только на кастильском, но и на других языках. Три главных idiomas - это каталонский, баскский и галисийский. Если о первых двух частенько говорят - в основном в связи с попытками Барселоны отделиться и террористической организацией ETA в Эускади, то про Галисию как-то забывают. Совершенно напрасно. Во-первых, именно в этой части страны находится максимальное количество пляжей, отмеченных "голубым флагом"; во-вторых, здесь можно попробовать наивкуснейшие  морепродукты (pulpo gallego); в-третьих, галисийским происхождением могут похвастаться нынешний глава правительства страны Мариано Рахой, актёр, мечта женщин Марио Касас и, наконец, сам каудильо Франко был родом из этой области!
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Но говоря о чудесном галисийском языке, надо отметить его схожесть во многом с португальским. А всё из-за того, что во времена Edad Media и до 15 в. существовал один язык - galaico-portugués. Но затем в силу исторических причин пути этих двух языков разошлись, и галисийский стал развиваться уже по-своему, но многое из своего "прошлого" он всё же почерпнул. После прихода к власти Франко, gallego наряду с euskera и catalán были запрещены. ( Вот тебе и происхождение каудильо!) Но справедливость восторжествовала, и с наступлением демократической эры в королевстве галисийскому был дан статус официального языка. Правда, если еще лет 10 назад больше половины населения Галисии предпочитали изъясняться на gallego, то сейчас эта тенденция изменилась. Согласно последним данным, 47% говорят каждый день на галисийском. Остальные - в первую очередь молодёжь - перешли на кастильский в повседневном общении.
А вот видео, в котором кусочек из голливудского фильма озвучили gallegos. Очень забавно:
https://youtu.be/pjRktN26f7M
источник
2017 July 28
Español Adentro
А сегодня мы поговорим не о чем-нибудь, а о символе испанского языка – букве номер 15 национального алфавита: ñ. Или даже так: Ñ. Нашими славянскими звуками её можно звать «энье» или «энне» (с мягкой «н»), но вообще она штучка особенная, фирменная, так что лучше навострить ухо и слушать носителей языка.

Своё место в алфавите она отвоевала не сразу, но зато теперь красуется даже на логотипе Института Сервантеса. Если кто сомневался, то там именно ñ, то есть её портрет в полуабстрактном стиле: так Энрик Сатуэ задумал передать открытость испанской культуры и ее готовность взаимодействовать с миром.

Ñ и правда краса и гордость испанского языка, такой больше нигде нет. Но если её разобрать на части (да простят мне минутку кровожадности), окажется, что ни в букве N, ни в той завитушке, которая над ней, никакого секрета на самом деле нет. Завитушка называется tilde, она же латинский titulus, она же титло по-старославянски. Изначально именно так называли диакритический надстрочный знак в виде волны (а потом испанцы стали обзывать «тильдой» любые другие графические «добавки» к буквам). Функция у этого знака была самая простая и практическая – «подмигивать» читателю, предупреждая его в тех случаях, когда писавший на дорогом пергаменте экономил место и дл҃л сл҃ва кр҃че. Такое было и на Руси:
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
И еще до появления романских языков (на латыни вообще была куча замысловатых сокращений):
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
В романских языках чаще всего сокращался назальный «н» /ŋ/, и получались такие штуки, как, например, «dõ», «doña» или «año» (в полном виде писавшиеся как «don», «donna» и «anno»). Собственно, сама Espanna писалась по-всякому, то Espãna, то España. Пока все не устаканилось, и испанцы не взяли себе ñ, а всякие там португальцы – назальные ã и õ. Вот такая история.
источник
Español Adentro
источник
2017 July 29
Español Adentro
И раз уж пошла такая пьянка, то есть пошел такой серьезный разговор, сделаем еще один исторический экскурс. Часто ученики спрашивают меня, что за странная буква получается, если промахнуться и не попасть по Enter. Получается cedilla. Кстати, дорогие, вы не одни:
источник
Español Adentro
Надпись на испанском: «Я тоже хотел нажать на Enter, и у меня получилась cedilla в конце строкиç».
источник
Español Adentro
Несмотря на то, как эта буква выглядит, произошла она на самом деле не от «с» (се), а от «z» (zeta или, по-старинному, по вест-готски, zeda). Есть теория, что буква постепенно эволюционировала из «зеды» с завитушкой наверху (так ее писали вест-готы), но есть и другая версия (и лично мне она больше по душе). Она заключается в том, что при оформлении нового языка (сейчас мы говорим о вест-готской Испании VII-XII веков) понадобилось искать обозначение новым звукам, в частности, фонеме /ts/ (наше «ц»). Звук был похож, но таки отличался от /dz/, за который отвечала «Ʒ» («зеду» писали примерно так) – поэтому «C» и «Ʒ» решили скрестить.
источник
Español Adentro
источник