
Ну да, скажете вы, в XVIII веке букву упразднили, а она до сих пор в испанской раскладке. А дело в том, что сохраняется она на всякий случай – вернее, на случай использования заимствований и названий из других языков. Потому что рядом с Испанией есть и Франция с ее garçon’ом, и Нидерланды с их Curaçao, и Португалия с Eça de Queiroz. Ну и самое главное – Каталония с ее Barç’ой, которая футбольный клуб. Впрочем, все названия можно писать и через «z» – единственное, чего нельзя делать, так это путать понятия Barça и Barna! Вот что говорит Сальвадор наш Дали про то, как называется сей чудный город: