Всем ¡привет! из Бермео - рыбацкой деревушки недалеко от Бильбао, которая в Средние века, между прочим, успела побывать столицей Бискайи (на протяжении аж двухсот лет). Поскольку последние две недели я только и делаю, что натыкаюсь на разницу в маленьких деталях устройства жизни в Испании и Аргентине (и заодно вспоминаю мои испанские 6 лет), то расскажу вам немного об этом, и об одном полезном выражении.
Во-первых, об общественном вай-фае. То есть, простите, об общественном гуи-фи. Особенности испанского произношения - очень себе особенности, так что вай-фай - это только в Латинской Америке. Да, и доступный вайфай - это тоже не в Испании. Несмотря на то, что претензий к качеству у меня нет совершенно, в Испании очень сложно найти интернет, если его нет в телефоне в виде 3/4G. А в Буэнос-Айресе, напротив, имеется «городской» wifi, и подключаться к нему можно где угодно: в метро, в парках, в учебных заведениях. Скорость у него, конечно, так себе, зато на случай emergencia всегда под рукой.
Во-вторых, в Испании хорошо то, что можно платить карточкой, даже когда чек на два евро. В Аргентине карточки не любят, а доверяют более материальному носителю, - бумаге, - хотя та бывает истерта совершенно до дыр. Однако, и в Испании есть свои подводные камни: если вы собираетесь в классический вечерний поход по барам, нужно запастись efectivo (кэшем, то есть) заранее. За выпивку и закуску платят по старинке - со звоном монет.
О национальных особенностях можно говорить и пространнее, но я перейду к практической части - разговорных выражениях. Вот одно, подходящее для ситуаций, когда вы крайне удивлены и хотите поделиться этой эмоцией с окружающими: «alucina, vecina» - буквально означает «офигей, соседка». Императив здесь работает примерно так же, как в нашем «зацени!», а «соседка» добавлена исключительно для рифмы. Украшать свою речь этим прекрасным жаргонизмом можно примерно так:
Estaba currando en el bar ayer, y entra un francés. Me pidió un café y luego quería pagar con tarjeta. Le dije que solo se cobraba en efectivo, ¡y va y se cabrea! Alucina, vecina.
// Работаю вчера в баре, и заходит француз. Заказал кофе, а потом хотел заплатить карточкой. Я сказал, что принимается только кэш, а он возьми и разозлись. Охренеть.
Что забавно, этой фразой испанцы обязаны телевидению, а если точнее, рекламному ролику восьмидесятых годов, где одна маленькая девочка показывает свою новую куклу своей соседке и очевидно хочет, чтобы та позеленела от зависти. Первую атаку бедная соседка еще выдерживает, но на втором «alucina, vecina» падает в обморок. А вот и сам ролик:
https://www.youtube.com/watch?v=x5sfDcH_V9w