Я сегодня прочитала феерическую новость о том, что в Толедо неизвестные
раскидали по городу 666 гипсовых свинок в костюмчиках. Как испанцы узнали, сколько их было? Да просто заботливый незнакомец их пронумеровал. Теперь весь город гадает, что это было: послание сатанистов или рекламная акция, смысл которой откроется потом.
Вдохновившись этой историей, я вспомнила пару отличных выражений, в которых фигурирует cerdo. Самое очевидное, конечно, это
ser un cerdo — быть, в общем, свиньей нечистоплотной.
Comer como un cerdo у нас, в общем, тоже есть: каждому знаком человек, который трескает столько, сколько и приличной свинье не умять. Туда же —
estar / ponerse como un cerdo, то есть "разъесться как свинья". В России, пожалуй, толстеют и как слоны, и как свинки, но вот испанцы предпочитают именно эту метафору.
Но самое интересное выражение про животных, с которыми у нас и согласно биологии, и согласно фразеологии столько общего, —
a todo cerdo le llega su San Martín, для каждой свиньи наступает свой Святой Мартин. Дело в том, что 11 ноября, когда католики отмечают день этого святого, в Испании традиционно забивали свиней. А потому — как верёвочке ни виться, но концу быть.