Size: a a a

Español Adentro

2021 February 27
Español Adentro
Начну с того, что есть просто onda (буквально “волна” - не морская, а электромагнитная, например) - и она по умолчанию buena. Можно порекомендовать какое-то место, сказав, что онo “tiene onda” (там классно/красиво/лампово). Можно сказать, что кто-то очень хороший сделал что-то, чего не должен был или не взял за что-то денег:
El dueño del local nos pagó por adelantado y de onda nos hizo publicidad en su Instagram // Хозяин бара заплатил нам вперёд и даже пропиарил нас в своём Инстаграме за просто так (по велению души, так сказать;)🌼

Что касается самого словосочетания buena onda - самого сердца этого сакрального культа - оно может работать как в сочетаниях с глаголами, так и просто как характеристика: Esta chica es buena onda, habla con ella // Поговори с  ней, она классная/милая/дружелюбная/хорошая.
Что касается конкретного жизненного значения этой концепции, тут как раз можно наткнуться на неожиданные для иностранца вещи. Аргентина - страна коллективистских ценностей, и в этом разительно отличается от Западной Европы, где лично я научилась слышать свой внутренний голос и потом спокойно озвучивать позицию, даже если она отличается от мнения или желаний группы.
После шести лет жизни с прямыми и несколько грубоватыми басками было очень странно обнаружить, что в Аргентине лучше промолчать или высказаться очень мягко и эвфемистично, если это рискует нарушить атмосферу благодушия, ту самую buena onda. Лично в моём послужном списке некоторое количество “публичных речей”, которые в той же Москве или Питере были бы просто заявлением своей позиции, причем даже не слишком категоричным - и которые здесь сразу же заставили людей напрячься и всеми силами пытаться “разрядить обстановку”. (То есть, buena onda меня бы в тех ситуациях не назвал бы никто и ни за что.)
источник
Español Adentro
В принципе, сам по себе этот феномен свидетельствует об общем более низком уровне агрессии, если говорить о группах и коллективах (на дороге в конфликтной ситуации тебя все-таки же могут обматерить по-испански) - что не так уж и плохо, согласитесь. В России, кажется, с этим ещё работать и работать.

Ну и напоследок про выражение mala onda: её можно tener, а можно tirar - это как раз про “искать конфликт”. Например:
Estábamos todos hablando y comiendo pizza cuando entró ese chabón, preguntó si había birra y empezó a tirar mala onda.
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Вот прекрасный миникомикс про mala onda, которая испаряется, конденсируется и льется обратно.
источник
Español Adentro
Подпись: Ждать, что жизнь будет с тобой хорошо обращаться только потому, что ты хороший, это как ждать, что тигр тебя не съест, потому что ты вегетарианец.

Ну а вы выбирайте каждый для себя, брать пример с аргентинцев и их buena onda, или нет!😜
источник
2021 March 08
Español Adentro
Дорогие наши читательницы! Поздравляем вас с Международным женским днем! Желаем вам не терять любви к испанскому, использовать его для достижения своих целей и мечт! 🌷 А мы будем стараться по мере сил поддерживать вас!
источник
2021 April 03
Español Adentro
Чикос, ке таль? Время квиза!
Qué significa "echar un cable" ?
Анонимный опрос
57%
помочь, прийти на выручку
36%
затянуть пояса
7%
протянуть ноги
Проголосовало: 337
источник
Español Adentro
"Estar a punto de caramelo" es
Анонимный опрос
40%
быть вишенкой на торте
36%
быть почти законченым
23%
вертеться на языке
Проголосовало: 332
источник
Español Adentro
"Ser de verbena" significa
Анонимный опрос
33%
быть несерьезным
24%
быть скучным
44%
быть чопорным
Проголосовало: 319
источник
2021 April 06
Español Adentro
Ола! Итак, по итогам квиза больше половины людей знают, что echar un cable означает "прийти на помощь, выручить кого-то". Por ejemplo:
Gracias por echarme un cable. Necesito este trabajo // Спасибо, что помог. Мне нужна эта работа.
Estar a punto de caramelo не имеет никакого отношения к десертам🙂 Мы используем это выражение когда хотим сказать, что что-то почти закончено, почти завершено.
El acuerdo está ya a punto de caramelo // Договор почти заключен
Ну и ser de verbena относится к несерьезным людям🙃
Los profesores en esta facultad son de verbena // Преподаватели на этом факультете несерьезные
источник
2021 April 07
Español Adentro
В эфире наша любимая рубрика #работа_с_испанским
Заместитель директора по операционной работе в Мексикано - Российскую компанию AMAATÉ, производящую антиоксидантные напитки и органические продукты питания,
https://hh.ru/vacancy/43546700?from=shareios
источник
2021 April 08
Español Adentro
#испанские_ивенты
источник
Español Adentro
Как и все национальные варианты испанского языка, español de Guatemala🇬🇹 — особенный. А в чем это заключается и при чем здесь древние майя, узнаем на бесплатной открытой онлайн-лекции во вторник, 13 апреля.

Латиноамериканист, автор подкаста про индейские языки «Малинче говорит» и волонтер проекта Health & Help Татьяна Русакова расскажет о фонетике, морфологии и лексике гватемальского испанского. Разберем ТОП-10 слов и выражений для тех, кто хочет говорить, как истинный гватемалец, и узнаем, как на местный испанский повлияли индейцы киче.

А еще поучимся приветствовать на языке людей кукурузы — ведь именно так, «земля, где растет кукуруза» (Iximulew), зовется Гватемала на киче. Вдруг скоро вам выпадет возможность поздороваться с ними лично😉 Например, работая волонтером в клинике благотворительного проекта Health & Help, которая лечит потомков майя в отдаленных деревнях Гватемалы.

🔜 Люди кукурузы: как говорят на испанском в Гватемале

🗓 Когда — 13 апреля, вт
🕗 Во сколько — 20:00
💪 Уровень — любой
💰 Стоимость — бесплатно
🤓 Ведущая — Татьяна Русакова
📍 Где — online в ZOOM

✍Запись — по ссылке http://bit.ly/guatemalaESP

❣Регистрация закрывается за 2 часа до занятия. Ссылка на ZOOM-сессию придет по почте за час.
источник
2021 April 09
Español Adentro
Амигос, в пятницу хочется чего-то прекрасного. Идеальный вариант – Сальма Хайек учит нас мексиканскому сленгу. #испанскийвокабуляр
Итак, что мы узнали? Вот несколько интересных expresiones:
🌶 Qué pedo! – Как дела? Че как?
🌶 Qué onda – Wazzup! Че как
🌶 Aguas – Будь осторожен! Осторожнее! (например, вы проходите под крышей с сосульками  и кто-то вам так кричит, безумный сценарий в Мексике )
🌶 Estoy crudo – у меня похмелье, я в полном развале
🌶 ¿Tienes feria?– у тебя есть деньги?
🌶 Me vale madres – Мне по барабану (мягко выражаясь)

https://www.youtube.com/watch?v=T2BlqlR4a7A
источник
2021 April 12
Español Adentro
Целых 15 испанских городов входят в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Какой из этих городов не включен в этот список?
Анонимный опрос
44%
Убеда
10%
Севилья
28%
Таррагона
18%
Саламанка
Проголосовало: 300
источник
2021 April 16
Español Adentro
Амигос, почти половина из проголосовавших решила, что Убеда не включен в список ЮНЕСКО, а это не так! Севилья, как ни странно, не была удостоена чести быть в этой lista. А вот и полный список:

https://www.google.com/amp/s/compartirtrenmesaave.com/las-15-ciudades-espana-patrimonio-la-humanidad/%3famp
источник
2021 April 23
Español Adentro
Чикос, сегодня важный день для всех hispanohablantes и hispanófilos. Hoy se celebra el Día del Libro y Día del Idioma Español 🇪🇸 Так что с праздником всех причастных!
¡Olé!
источник
Español Adentro
Как давно вы учите испанский?
Анонимный опрос
19%
только начал (а)
30%
2-3 года
21%
3-5 лет
30%
больше 5 лет
Проголосовало: 321
источник
2021 April 24
Español Adentro
¡Buen sábado, gente bonita!

После Дня книги я подумала, что вообще-то письменные источники в нашу эпоху фейкньюс и информационных войн могут быть очень разными. Не говоря про устные: здесь уж точно простор и волюшка для всего на свете, и правды, и неправды, полуправды, откровенного вымысла и постпостмодернистских игр.

Так что речь сегодня про испанское слово verdad и разные конструкции, в которых оно участвует. Моим ученикам на занятиях довольно часто нужно либо спросить, правда ли некий_мессадж_Х, или, наоборот, подкрепить правдивость того, что они рассказывают. Любопытно, что часто вместо фразы «Это правда» получается «истинно говорю тебе» 😆

Почему так выходит? Всё просто и сложно одновременно, и как всегда, виноват артикль 😜

Es la verdad => Это истина - та самая истина в последней инстанции.
Es verdad => Это правда, это действительно было, произошло, случилось, я не обманываю.

Но: сочетание ‘la verdad’ можно использовать в качестве вступления со смыслом «по правде говоря», «если честно».
Например: La verdad es que mañana tengo un día ajetreado, no sé si puedo ir // Если честно, завтра у меня куча дел, не знаю, получится ли пойти.

Еще к существительному verdad можно приставить предлог de и тогда получится характеристика, практически прилагательное «настоящий, всамделишный»: Es cuero de verdad, no es sintético // Это настоящая кожа, не синтетическая.

И вопросы. Можно спросить «правда?» с разными оттенками:

Mañana tenías día libre, ¿verdad? // У тебя завтра, кажется, выходной был, так? => ¿verdad?  в смысле «так? всё верно?»

Или:
Dicen que dentro de un mes abren todas las fronteras. - ¿¿De verdad?? // Говорят, через месяц откроют все границы. - Да ладно, правда, что ли?
источник