Size: a a a

Español Adentro

2021 September 21
Español Adentro
источник
Español Adentro
2. 👇
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
3. 👇
источник
Español Adentro
источник
Español Adentro
Ну что, как будем плеваться желчью?
Окончательные результаты
13%
1
11%
2
45%
3
23%
Все три годятся
8%
Ни один из трёх
Проголосовало: 87
источник
2021 September 26
Español Adentro
Ну что, аморес, пришла пора раскрывать карты. Судя по вашим ответам, всем понравился третий вариант - возможно, из-за интонации. Но на самом деле отличные варианты скрытой иронии - все три (каждый четвертый из вас это таки знал).

Действительно, любой союз, присоединяющий логическое следствие, то есть conjunción ilativa *вот эти así que, de modo que, conque (не путать с con qué / con que)* - любой из них можно использовать, чтобы выразить ироническое/саркастическое/вообще замаскированное отношение к прежде сказанному.

Сравните с русским "ну-ну":

Весна у них, ну-ну.

PS А у нас всё-таки весна:)
источник
2021 September 30
Español Adentro
Амигос, помните, мы постили несколько сленговых мексиканских выражений, которым нас научила прекрасная Сальма Хайек? Нас ждет новая порция! На этот раз от Евы Лонгории и Майкла Пеньи. Ловите! #испанскийвокабуляр
🌶 ¡No manches! - Да ладно! не заливай!
🌶 Neta - серьезно? правда что ли?
🌶 ¡Órale! - Это вообще выражение, которое мексиканцы используют в огромном количестве ситуаций. Ты с чем-то согласен - órale, хочешь, хочешь, чтобы кто-то что-то сделал - órale, нужно подогнать кого-то - órale.
🌶 ¡Aguas! - Осторожнее! Аккуратнее!
🌶Chamba - работа, соответственно в Мексике вместо trabajar часто употребляют chambear
🌶 chido - что-то очень классное, крутое, даже можно покрепче слово найти. Например,  “Está chido” - “ох№№ный”

https://www.youtube.com/watch?v=4kc-mbe02tc
источник
2021 October 06
Español Adentro
Амигос, я как всегда с коротким видео от Нетфликс (когда мне уже за рекламу начнут платить 😄). Я не устаю повторять, что это супер классный способ изучения языка и вот такие коротенькие видео позволяют зачастую обогатить вокабуляр на 4-5 слов за раз, что согласитесь, немало. #испанскийвокабуляр
Итак, смотрим, отрывок из нового фильма с Марией Вальверде и учим новые слова:
⚡Monada – милашка, лапочка
⚡alma libre – свободный дух, то есть, человек, который открыт ко всему новому, спонтанный, творческий
⚡Le quiero joder la vida a él – Хочу испортить ему жизнь
⚡¿A qué te refieres? – что ты имеешь в виду? (просто хорошее повседневное выражение)
⚡Escoria – мразь, сволочь
⚡Sororidad – женская солидарность

https://www.instagram.com/p/CUZXmOOK5yB/?utm_medium=copy_link
источник
2021 October 09
Español Adentro
¡Hola, gente! Сегодня будем искать четвертого лишнего😏
Принцип раскрывать сразу не буду, а то неинтересно😜
источник
Español Adentro
Говорят ли (смысл во всех выражениях должен быть идентичным): estar...
Окончательные результаты
20%
a full
21%
a tope
37%
lleno
22%
ATR
Проголосовало: 189
источник
2021 October 12
Español Adentro
¡Buen martes a todos y todas! Пока неделя не подошла к концу, самое время рассказать, что такое ATR, и причем здесь estar a full 🤓Дело, как всегда, в диалектизмах. В Испании🇪🇸, когда дел невпроворот и горишь - или, что не в пример лучше, просто живешь на полную и успеваешь делать кучу всего разного - говорят "estoy a full" или "estoy a tope". Конечно, это выражение не имеет ничего общего с "estar lleno" ("быть сытым"), несмотря на словарную близость английского 'full' и испанского 'lleno'. А вот в Аргентине🇦🇷 скажут: "estoy ATR" = estoy a todo ritmo в расшифровке. Подходит для абсолютно тех же ситуаций☺️
источник
Español Adentro
А вот в нагрузку мемасик, где кроме ATR есть еще модное «ameo» - то есть не что иное, как ‘amigo’, просто записанное на фонетический лад (делайте выводы, как это слово может произноситься;)
источник
2021 October 18
Español Adentro
Амигос, начинаем новую неделю с вашей любимой рубрики #работа_с_испанским

В онлайн проект по йоге для лица ищем сотрудника , который изучает испанский язык и желающий его практиковать каждый день.
Нужен куратор в чаты с испаноговорящими студентами.
Умение собирать документы ПДФ с картинками из имеющихся материалов.  Умение нарезать и монтировать видео приветствуется.
Зарплата от 5000 до 30000 р. в месяц.
Обращаться в телеграмм @Eugenia212
источник
2021 October 19
Español Adentro
Если у вас, как и у меня, в последнее время постоянно происходят приступы амнезии, то вот вам пара выражений, чтобы рассказать об этом вашим испанским друзьям:
✨se me pasó completamente // por completo
Se me pasó completamente llamarte (У меня совершенно вылетело из головы позвонить тебе)
✨se me fue el santo al cielo
Perdona, se me fue el santo al cielo (Прости, я совсем забыла)
источник
2021 November 01
Español Adentro
Амигос, Хэллоуин прошел, а я только вспомнила о нем😄 Поэтому решила поделиться с вами отличным выражением - ser un fantasma 👻 Что оно означает, как думаете?
Анонимная викторина
38%
позер, любящий пускать пыль в глаза
24%
человек, который кидает в самый неподходящий момент
39%
парень, который так и не перезвонил
Проголосовало: 246
источник
2021 November 02
Español Adentro
Итак, мнения разделились: чуть больше 40 % решили, что "призраком" испанцы называют парней, которые (подлецы!) обещают, что "перезвонят" и пропадают. А 36 % ответили, что это люди, которые любят прихвастнуть и приврать для красного словца и оказались правы!
ser un fantasma - быть человеком, который любит приврать, чтобы выглядеть лучше, чем он/она на самом деле есть #испанскийвокабуляр
Пор эхемпло:
- Javier es un fantasma, no tiene tanta pasta como dice // Хавьер тот еще позер, у него нет столько бабла, как он рассказывает
- Mi amiga cuenta a todo el mundo que conoce a Justin Bieber. Ella es una fantasma // Моя подруга рассказывает, что знакома с Джастином Бибером. Во выдумывает!
источник
2021 November 03
Español Adentro
Рубрика #работа_с_испанским

Помощник руководителя отдела ВЭД - испанский и английский языки (удалённо)
Полная занятость, удаленная работа
З/п от 40 000 до 60 000 руб. на руки

Мы - BrainySoft - резиденты Инновационного Центра «Сколково». Мы разрабатываем уникальное программное обеспечение для кредитных компаний. На сегодняшний день нашим продуктом активно пользуются компании по всей России, Казахстану, Узбекистану, Польше, Молдове и мы активно ведем переговоры в Латинской Америке, США, Испании. Именно поэтому нашему руководителю отдела внешнеэкономической деятельности требуется надежный, активный помощник со знанием испанского и английского языков!

https://brainysoft.ru/vacancy/tpost/39i6kycoh1-pomoschnik-rukovoditelya-otdela-ved
Hr, Мария 89148814534
источник
2021 November 05
Español Adentro
Саша (в недавнем посте про ser un fantasma) совершенно замечательно подметила, что в Испании 🇪🇸 modismos иногда означают совершенно не то, что можно было подумать. И (поскольку я тоже не очень слежу за точным совпадением темы и календарной даты) предлагаю продолжить по мотивам El Día de los Santos (o de los Muertos 💀).

Те из вас, кто подумал про параллель английского ghosting и испанского fantasma 👻, не так уж не правы. В Аргентине 🇦🇷, например, (да и в других латиноамериканских зонах влияния США) очень даже популярен глагол fantasmear - как раз для описания неприятного поведения (ещё можно сказать borrarse: se borró).

И пока у нас свежи картинки, которые мы ассоциируем со Днём все святых - всякие мертвецы и скелеты , напомню другую важную вещь, про которую иногда забывают. Череп, который по-русски и есть череп, по-испански иногда cráneo, а иногда calavera - вся штука в контексте. Если контекст медицинский, нейтральный, без пугательности и страшильности, то cráneo. А если как раз криповатенько, то calavera. В Мексике даже целых мертвецов, которые любят появляться и пугать бедных мексиканцев, «калаверами» зовут, или «калаками» (calaca). Вот, пожалуйста, судите сами: на ретабло изображены скелеты, а Иносенсию благодарит святого Мигелито за то, что удалось однажды второго ноября (!) удрать от calacas и самой «костлявой» (huesuda = la Muerte).
источник
Español Adentro
источник