Size: a a a

Fucking English | Английский 18+

2020 April 29
Fucking English | Английский 18+
Royal pain [ˈrɔɪəl peɪn] - вовсе не обязательно быть Елизаветой II, чтобы испытывать так называемую «королевскую боль». На самом деле, за этим выражением скрывается не подагра и даже не геморрой, а любой крайне неприятный вам субъект, которому очень хочется заехать по лицу. Или же занятие, действующее на нервы. «Royal» лишь указывает на степень вашего раздражения, которое достигает точки кипения. В таких ситуациях сама королева Англии уже бы не постеснялась слезть с престола и устроить царский прием в стиле Ивана Грозного. С чьей-то жопой и своим скипетром в качестве главных гостей.

- I’m done with you, you’ve been nothing but a royal pain.
- Всё, с меня хватит, ты окончательно меня заебал.
источник
2020 April 30
Fucking English | Английский 18+
Cockstrong [kɒkstrɔːŋ] — не мужик, а просто зверь! Так называют представителя мужского пола, который физически силён от природы, а не из-за постоянной прописки в спортзале. У него нет кубиков на прессе, но есть реальная возможность свернуть горы. Чтоб понять размах его силушки богатырской, нужно знать, что в американской системе мер мужицкие причиндалы находятся где-то между титаном и Чаком Норрисом. Поэтому, если что-то сравнивают с ними, то круче только яйца. Буквально. Также термин может быть применим к тем, кто копит тестостерон, воздерживаясь от секса. Да-да, поэтому тренеры и запрещают спортсменам шалить накануне важных соревнований. Так сказать, чтоб прибавить яйцам крепости.

- This savage Drogo was totally cockstrong.
- Этот дикарь Дрого был невероятно силён.
источник
2020 May 01
Fucking English | Английский 18+
Beer O'clock [bɪr əˈklɒk] — самое время выпить пивка, пора дёрнуть по пиву. Это может быть любой момент времени, когда тебе внезапно хочется выпить. Но чаще всего фразу используют в конце рабочего дня, как призыв пропустить стаканчик перед возвращением домой. Тут важно понимать тонкости культуры, ведь что для нас первый признак алкоголизма, то для цивилизованного мира «будничный ритуал». Вспомни, где в американском кино встречаются мужики? Правильно, в баре. А ирландцы и вовсе живут от пивного часа к пивному часу, угощая братанов по кругу. Для женщин же существует благородный аналог «Wine O'clock», сохраняющий смысл, но меняющий градус.

- Guys, it’s beer o’clock! Time to start drinking!
- Хорош работать, парни! Время для пивка!
источник
2020 May 02
Fucking English | Английский 18+
Dead presidents – буквально "мертвые президенты", это разговорное, сленговое название для американской бумажной валюты. Короче говоря, это деньги. От доллара до ста. Термин стали применять из-за того, что большинство тех мужиков, которые изображены на банкнотах доллара, являются бывшими президентами США и сейчас они, как вы уже догадались, мертвы. Такое выражение используется обычно на улицах, в каком-нибудь гетто афроамериканцами, занимающимися торговлей, ну вы поняли. Кстати, у Jay-Z даже есть песня, которая так и называется “Dead presidents”.

- Dead presidents... this is what rules the world!
- Бабки... это то, что управляет этим миром!
источник
2020 May 03
Fucking English | Английский 18+
Fat cat – представители семейства кошачьих славятся своей грацией, своенравием и независимостью. Но давайте будем честны: дома у них всегда есть миска с едой, теплая постелька и рабы, которые буду гладить пузико и чесать за ушком. Жизнь так называемого «толстого кота» тоже проходит в тотальном комфорте. В английском сленге «fat cat» обозначает воротилу, у которого всё на мази. Деньги, власть - у него этого в избытке. Часто это крупный предприниматель, который оказывает финансовую поддержку какой-либо политической партии, и благодаря своим обширным связям может купить кого и что угодно. Если «fat cat» ещё не имеет собственный бизнес, то он точно занимает одну из руководящих должностей в компании и является объектом зависти для рядовых сотрудников. Так почему подобных засранцев зовут котами? Возможно, потому что они снимают сливки с жизни, а когти у них при этом очень-очень острые.

- He’s a fat cat boss, no one dares to stand up to him.
- Он большая шишка, никто не смеет ему перечить.
источник
2020 May 04
Fucking English | Английский 18+
Know a thing or two – этой фразой можно деликатно поставить на место человека, который недооценивает ваши знания и навыки. Её дословный перевод звучит как «знаю одну вещь или две», но имеется в виду, что у вас достаточно опыта в каком-то деле и вы считаете себя своего рода экспертом. Допустим, ваш знакомый утверждает, что вы плохо разбираетесь в музыке. Но вы закончили консерваторию или брали уроки сольфеджио, поэтому фраза «know a thing or two about music» придется как нельзя кстати, чтобы утереть ему нос. Если же вы хотите преподать кому-то урок, просто замените «know» на «teach» или «tell» и с важным видом раздавайте советы и критикуйте.

- Rocket science? Yeah, I know a thing or two about it.
- Ракетостроение? Да, знаю пару вещей об этом.
источник
2020 May 05
Fucking English | Английский 18+
Big dick energy — энергия большого члена. Есть люди настолько уверенные в себе, что практически ничто не способно выбить их из колеи. Они точно знают себе цену и точка. Как будто у них в штанах огромный член, который они в любой момент могут спокойно обнажить и положить на тех, кто имеет к ним претензии. Человека с BDE ты почувствуешь издалека, от него исходят настолько мощные вибрации, что просто подкашиваются колени. Ему хочется либо отдаться, либо спрятаться за ним, как за каменной стеной. При этом его пол и настоящий размер хозяйства не важен: это либо есть, либо этого нет. Яркие примеры: Адам Драйвер, Том Харди, Рианна и Пит Дэвидсон, который переспал с половиной Голливуда.

- Wow! Look, there goes Hugh Jackman with that big dick energy. He is unstoppable.
- Ух! Только взгляни на Джекмана, он такой уверенный в себе. Его ничто не остановит.
источник
2020 May 06
Fucking English | Английский 18+
Wife me up — завуалированный способ намекнуть парню, чтоб он пригласил тебя на свиданку. Это как «pick me up» - забери меня, только конкретно в отношения. Девушки часто пишут этот призыв на видео или фото звезд, от которых текут, в призрачной надежде, что те когда-либо заметят их профиль. Забавно то, что этот призыв - отличная иллюстрация женской логики. Девчонке сильно нравится парень и она хочет с ним встречаться, но слишком боится отпугнуть его прямолинейным приглашением на свидание, ведь первый шаг должен быть за ним. Поэтому она намекает… используя отсылку к женитьбе, которой молодые пацаны как огня боятся. Браво!

- Wife me up, please! You're so handsome!
- Давай встречаться! Ты такой классный!
источник
2020 May 07
Fucking English | Английский 18+
Golden hour — золотой час. Самое желанное время суток для фотографа и источник вдохновления всех инста-девочек. Бывает такое время дважды в день: это первый час после рассвета и последний час в преддверии заката. В чем прикол? В фотографии очень большую и важную роль играет свет. Можно купить дорогущие лампы, освоить фотошоп, но… ничто не заменит Солнце. Во время «золотого часа» его лучи падают на Землю лучшим из всех возможных образов. Свет не слепит, но освещает в достаточной мере. Он максимально теплый и приятный, поэтому фото получаются мягкого желто-красного оттенка. Благодаря этому скрашиваются темные круги, кожа сияет, цвет глаз играет новыми красками… словом, +10 к красоте.

- We gotta take some pics before golden hour passes.
- Нужно успеть пофоткаться, пока небо красивое.
источник
2020 May 08
Fucking English | Английский 18+
Swirly [ʹswɜ:lı] — процесс, во время которого человека макают башкой в унитаз и смывают воду. Название пошло от слова «swirl» - водоворот, потому что именно в него попадает лицо и волосы жертвы. Это очень популярный способ издевательств в американских школах, если верить фильмам и сериалам. Обычно шайка хулиганов ловит неудачника, затягивает в туалет и с помощью грубой физической силы склоняет к близкому знакомству с унитазом. Неудачник зачастую в таком шоке, что даже и не барахтается, поэтому четко ныряет в лунку. А дальше уже особо не важно, смоют воду или просто макнут пару раз мордой лица: бедный ботан уже опозорен и будет спонсировать психиатра всю оставшуюся жизнь.

- Hey you, loser, you wanna get swirly?!
- Эй, неудачник, окунуть тебя в унитаз?!
источник
2020 May 09
Fucking English | Английский 18+
Wash Your Lyrics — популярный сейчас тренд по подбору песни для мытья рук. Причиной его появления стала эпидемия коронавируса, благодаря которой мы узнали, что большая часть населения Земли не умеет мыть руки. Все, кому не лень, стали транслировать пошаговые инструкции, где указано как, где и сколько по времени нужно елозить мылом, чтоб убить заразу. Спойлер: не меньше 20 секунд. Сразу появилась проблема: как засечь это время, если в ванной нет часов? Правительство посоветовало дважды спеть «Happy Birthday» и тут понеслось! Люди стали придумывать свои варианты песен, а один парень даже соорудил одноименный сайт, который кладет слова на раскадровку инструкции.  

- You can use this Wash Your Lyrics generator to create your perfect hand washing jingle.
- Воспользуйтесь сайтом, чтобы создать свою идеальную песню для мытья рук.
источник
2020 May 10
Fucking English | Английский 18+
Play gooseberry [ˈɡʊzb(ə)ri] – быть третьим лишним. Одна из самых неловких ситуаций, в которой можно оказаться. Постоянно чувствовать себя не в своей тарелке, когда на очередную встречу друг или подруга приводит новую пассию. И вот уже дорожки в парке кажутся не такими широкими, да и смотреть на лобзания нет сил. А когда эти двое пытаются свести тебя с каким-нибудь одиноким знакомым? Ужас. Но почему выражение «собирать крыжовник» вдруг стало синонимом третьего лишнего? Раньше дамам не позволяли находиться наедине с мужчинами, поэтому на прогулки часто выезжали следующим составом: влюбленная парочка и компаньонка. Пока те двое уединялись, компаньонка собирала ягоды. В современных реалиях она бы ушла покурить, слава богу, мы живем не в 19 веке и всеобщая развращенность позволяет.

- Oh, come on, are you seriously going to play gooseberry right now?
- Блин, чувак, ты серьезно будешь между нами вклиниваться?
источник
2020 May 11
Fucking English | Английский 18+
Quiche [kiːʃ] - высшая оценка по шкале ебабельности, чисто Аполлон или Венера во плоти. Человек настолько привлекательный, что от одного взгляда на него женщинам нужно сушить трусики, а мужикам - срочно удаляться «по делам». Одно из тех слов, что с легкостью используют и шеф-повара, и старшеклассники, ведь изначально «quiche» - это особый вид пирога. Синонимом ходячего секса оно стало благодаря Джейми Кинг - героине из австралийского сериала "Мы можем быть героями", роль которой исполняет комедийный актер Крис Лилли. Эдакая Верка Сердючка с огоньком и манерами пафосной сучки, за которой очень смешно наблюдать.

- Damn, just look at her. She’s so quiche!
- Черт, просто взгляни на неё. Так горяча!
источник
2020 May 12
Fucking English | Английский 18+
Cake eater – дословно «поедатель торта», а по-нашему - богач. Часто используется в отношении избалованных говнюков из обеспеченных и влиятельных семей, которые в свои 17 разъезжают по округе на шикарной тачке и в ус не дуют, так как их папочка - олигарх. Они не стесняются демонстрировать свои дорогие безделушки, очень высокомерны и считают людей победнее грязью. Есть в их поведении что-то барское. И неудивительно, если взглянуть на историю происхождения слова «cake eater». По легенде, французская королева Мария-Антуанетта, узнав о том, что людям нечего есть и у них нет хлеба, заявила: «Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные!» Так как «cake» по-английски и пирожное, и торт, не будем забивать голову верным переводом, но смысл один. «Cake eater» в своих глазах - царь, и проблемы других его не касаются. Он будет бесстыдно наслаждаться жизнью, заставляя окружающих исходить желчью от зависти.

- If I have so much money, I will be a cake eater too.
- Если у меня будет столько денег, я тоже стану мажором.
источник
2020 May 13
Fucking English | Английский 18+
Down to Clown — фраза, выражающая готовность пуститься в беспробудное веселье и наделать множество глупых вещей. Например, тебя зовут на выходные в Лас-Вегас, при условии, что все уплачено и ты ни секунды не будешь трезвым. Неужели ты просто скажешь «ну OK»? Твоя реакция явно будет куда более эмоциональной. Вот в этом случае фраза «down to clown» или просто «dtc» отлично заменит сухое «да» и внесет необходимый градус эмоций. Её можно услышать в фильме «Blockers», когда родители влезли в переписку дочери и узнали, что она собирается лишиться невинности на выпускном. Отец с помощью этого выражения резюмирует, что дочка решилась на большую дурость.

- Guys, are you down to clown tonight?!
- Ну что, парни, все готовы уйти в отрыв?!
источник
Fucking English | Английский 18+
Что предпочитает воровать Porch pirate?
Анонимная викторина
16%
- Кошельки у зазевавшихся прохожих
26%
- Магнитолы из автомобилей
58%
- Посылки, оставленные у дверей
Проголосовало: 15949
источник
2020 May 14
Fucking English | Английский 18+
Down To Fuck (DTF) — то есть «не прочь потрахаться». Сленговое выражение, которое используют, чтоб предложить кому-либо перепихнуться. Схема работает примерно как секс по дружбе. Тот, кому приспичило до такой степени, что руки уже не помогают справиться с проблемой, открывает контакт-лист и выбирает максимально лояльного человека противоположного пола из своей компании. Он заходит в чат и кидает эту фразочку или её сокращение «dtf». Если вторая сторона в настроении, то контакт установлен, ваш перепихон подан. Если же нет, то всегда можно устроить массовую рассылку по типу booty grazing. Помимо прочего DTF может использоваться в разговоре, чтоб охарактеризовать кого-то как безотказную давалку.

- I don’t know about you, but I’m down to fuck.
- Не знаю как ты, но я не прочь потрахаться.
источник
2020 May 15
Fucking English | Английский 18+
On a ramen budget [rɑːmən 'bʌdʒɪt] – жизнь на бичпакете. Тот самый период, когда по доходам ты - на уровне бомжа Васи из местной подворотни и из еды можешь позволить себе только лишь дошик. Причем самый дешёвый из них, а не какой-нибудь там Биг Бон. И если в Азии рамэн -  это популярное блюдо для всех возрастов, социальных классов и подается повсеместно, то в западных странах многие скептически относятся к лапше быстрого приготовления. Мол, не полезно и сплошные вкусовые добавки. Поэтому «ramen budget» это не то, к чему стоит стремиться. Даже если вы ярый фанат роллтона.

- When I'm broke and have to wait for salary, I live on a ramen budget.
- Когда я на мели и жду зарплату, я живу одними дошираками.
источник
2020 May 16
Fucking English | Английский 18+
Granola [ɡrəˈnəʊlə] – в английском сленге так называют современных хиппи, которые помешаны на экологии, поддерживают ЛГБТ и едят только органику. Гранола изначально это традиционный американский снэк и блюдо для завтрака, состоящее из овсяной крупы, орехов, мёда и иногда фруктов. Такое сочетание забавно обыгрывают представители консервативной партии в США. Они обзывают гранолой не только хипарей, но и своих оппонентов - либералов, говоря про них «fruits, nuts and flakes», дословно «фрукты, орехи и хлопья». Всё бы ничего, но у этих продуктов в разговорном английском есть и негативные значения: гомосек для «fruit», безумец для «nuts» и сумасброд для «flake». И тут уже начинаешь задумываться, стоит ли обижаться на человека, который назвал тебя гранолой.

- Is gralonos’ semen absolutely organic?
- А что, хиппари спермой без ГМО кончают?
источник
Fucking English | Английский 18+
Часто так бывает, что у нас нет проблем с грамматикой или лексикой, а общаться на английском пока не очень удается. Причина проста - нехватка практики.

Поэтому для всех тех, кто хочет получить больше практики в общении на английском мы запили уютный чатик, где каждый желающий может отточить свои навыки.

Заходи, тебя здесь ждут - @FuckingFlood
источник