Size: a a a

2021 January 11

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 囫囫字
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩
ох лол, не знал что у того вэньяневского языка программирования есть гайд в виде старой книги
А где она лежит?
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
@uncletamir я позже отпишу по переводу. Сегодня был есть занят еще пока.
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
Albert Krisskoy
@uncletamir я позже отпишу по переводу. Сегодня был есть занят еще пока.
不必着急 🙃
источник

~君㞢字ス愛㆑ル叵~🍑主弖娜葩... in 囫囫字
Albert Krisskoy
А где она лежит?
сам не знаю ,_,
источник

NK

ID:0 in 囫囫字
Для Премии ЭКД Премии ЭКД придумал лого.

Всего-то что надо было сделать, это повернуть иероглиф 奖 “премия” на 45 градусов и к части 丬пририсовать пару линий, превратив ее в Д. Ведь 夕 и так напоминает Э, а 大 похож на К, особенно если его повернуть. Вот и все дела.
источник

IG

Ildar Genanov in 囫囫字
ID:0
Для Премии ЭКД Премии ЭКД придумал лого.

Всего-то что надо было сделать, это повернуть иероглиф 奖 “премия” на 45 градусов и к части 丬пририсовать пару линий, превратив ее в Д. Ведь 夕 и так напоминает Э, а 大 похож на К, особенно если его повернуть. Вот и все дела.
👏👏👏 просто. понятно. легко запомнить.
источник

T

Tasha in 囫囫字
ID:0
Для Премии ЭКД Премии ЭКД придумал лого.

Всего-то что надо было сделать, это повернуть иероглиф 奖 “премия” на 45 градусов и к части 丬пририсовать пару линий, превратив ее в Д. Ведь 夕 и так напоминает Э, а 大 похож на К, особенно если его повернуть. Вот и все дела.
Гениально!👍
источник

I

Ildar in 囫囫字
Коллеги, помогите, пожалуйста, распознать второй иероглиф! Что-то никак не складывается ((
источник

I

Ildar in 囫囫字
Вот он ещё дважды встретился... Никаких идей, прям беда (((
источник

AA

Alexey A. in 囫囫字
蕈 - разве не?
источник

I

Ildar in 囫囫字
Alexey A.
蕈 - разве не?
О, точно! Спасибище! Не разглядел (((
источник
2021 January 12

AG

Alex Gabuev in 囫囫字
ID:0
Для Премии ЭКД Премии ЭКД придумал лого.

Всего-то что надо было сделать, это повернуть иероглиф 奖 “премия” на 45 градусов и к части 丬пририсовать пару линий, превратив ее в Д. Ведь 夕 и так напоминает Э, а 大 похож на К, особенно если его повернуть. Вот и все дела.
🍾🍾🍾 Скоро будешь как Сю Бин делать обложки для Mouton-Rothschild) или для усадьбы Дивноморское, ориентированное на китайский рынок)
источник

SI

Sigurður Ingvarsson in 囫囫字
Вань Суй
источник

狄安

狄 安福 in 囫囫字
источник

NK

ID:0 in 囫囫字
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
Alex Gabuev
🍾🍾🍾 Скоро будешь как Сю Бин делать обложки для Mouton-Rothschild) или для усадьбы Дивноморское, ориентированное на китайский рынок)
я давно хочу сделать серию дизайнов пивных банок… но, нету заказчика.
источник

IM

Ilya Mar in 囫囫字
Albert Krisskoy
я давно хочу сделать серию дизайнов пивных банок… но, нету заказчика.
Куча же всяких artisanal breweries в китае и гонконге)) там все на дизайне строится, так что уверен спрос есть
источник

IM

Ilya Mar in 囫囫字
ID:0
Для Премии ЭКД Премии ЭКД придумал лого.

Всего-то что надо было сделать, это повернуть иероглиф 奖 “премия” на 45 градусов и к части 丬пририсовать пару линий, превратив ее в Д. Ведь 夕 и так напоминает Э, а 大 похож на К, особенно если его повернуть. Вот и все дела.
Если что можно товаром брать сразу оплату)
источник

AK

Albert Krisskoy in 囫囫字
狄 安福
序:
Предисловие:

案《周礼》,酒正之职,辨四饮之物,其三曰浆。
Согласно книге “Чжоули” (или “Чжоуские ритуалы”), обязанностью виночерпия является умение отличать четыре вида напитков, третий из которых называют кислым [сиропом?].

又浆人之职,共王之六饮,水、浆、醴、凉、医、酏,入于酒府。
Что касается обязанностей чиновника, [ведавшего дворцовыми напитками,] он должен подавать для правителя Гун-Вана шесть видов напитков: вода, кислые сиропы, молодое [сладкое] вино, прохладительное питьё, лекарственные отвары и рисовое вино, которые вместе составляют питейную палату.

郑司农云:“以水和酒也,盖当时人率以酒醴为饮,谓乎六浆。
Чжэн Сынун говорит: “Пейте напитки, в том числе алкоголь, на основе воды, ведь сейчас люди предпочитают делать напитки из крепких настоек и сладких вина, вместе называемых шесть жидкостей.

酒之醨者也,何得姬公制?
Тот, кто пьёт слабое [разбавленное] вино, разве Правитель наш, Цзи-Гун, так повелел?”

”《尔雅》云:“槚,苦茶,即不撷而饮之。”
В “Эръя” же говорится: “Не собирайте [цветы? листья?] камелии или чайного дерева и не делайте из них питьё”.

岂圣人纯于用乎?抑草木之济人,取舍有时也。
Почему же Святой Государь так повелел? Ведь в использовании трав и растений заключена польза для человека. Но для всего есть своё время (фразу после запятой не понимаю).

自周已降,及于国朝茶事,竟陵子陆季疵言之详矣。
Что касается чайного дела, пришедшего к нам со времён Чжоу, сейчас широко известны речи жителя Цзинлина Лу Цзицы [в отношении чая].

然季疵以前,称茗饮者必浑以烹之,与夫瀹蔬而啜者无异也。
Однако, ещё до господина Ли, чайным напитком называли настой из сваренных (молотые?) листьев, который заваривали [в котле] подобно овощам и пили, прихлёбывая [как суп?].

季疵之始为经三卷,由是分其源,制其具,教其造,设其器,命其煮,俾饮之者除痟而去疠,虽疾医之不若也。
В трёх цзюанях труда Цзи Цы (то есть, в “Чайном Каноне”), описано происхождение чайного растения, инструменты для сбора чая, изготовление чая, чайная утварь, а также способы приготовление чая. Также написано, что употребление чая уничтожает болезнь и прогоняет инфекцию. [Чай помогает с теми недугами, которые] даже лекари не в силах излечить.

其为利也,于人岂小哉!
Неужели, его польза для человека так невелика?

余始得季疵书,以为备矣,后又获其〈顾渚山记〉二篇,其中多茶事。
Только заполучив труд Цзи Цы, _ _ _ _ (не понимаю; потерял он его или что?). Позже, мне снова удалось заполучить его труд “Гучжушань Цзи” (“Записки с горы Гучжушань”), во второй главе которого, также много внимания уделяется чаю.

后又太原温从云、武威段磶之,各补茶事十数节,并存于方册。
После [Лу Юя] были Вэн Цунъюн из Тайюаня, Дуань Сичжи из Увэя, каждый из них дополнил собрание произведений о чае десятками своих трудов.

茶之事,由周至于今,竟无纤遗矣。
Чайное дело, со времён Чжоу и по сей день, вопреки ожиданиям, не было утеряно (забыто?).

昔晋杜育有《荈赋》,季疵有《茶歌》,余缺然于怀者,谓有其具而不形于诗,亦季疵之余恨也,遂为十咏,寄天随子。
Во времена Цзинь, Ду Юй написал “Чуань Фу” (“Поэма о чае”), [позже] Цзи Цы написал [свою] “Чайную песнь”.  Но [в “Чайной песне”] много чая и мало стихов. Это меня расстроило, я испытал досаду и сожаление. Поэтому написал эти десять стихов и Тянь Суйцзы (т.е. Лу Гуймэну) послал.
ну, давайте пробежимся, ок?
источник