коллеги, такой вопрос есть. кто-нибудь сталкивался с переводом instagram-like сторей в промышленных масштабах?
все слайды в сторях — png-изображения. проблема в том, чтобы наладить эффективное взаимодействие между командой вижуала, которая эти стори рисует, командой локализации и командой QA, которая их пользователю выпускает. DoR/DoD, как и прочие устные и письменные договоренности, работают только до определенного момента, но как только количество таких сторей переходит определенную границу, стройная система начинает походить на кучу из того самого и палок.