
Знакомство — Conoscenza коношенца
- Ciao! Come ti chiami? Чао! Комэ ти кьями? - Привет! Как тебя зовут?
- Lucia Sannino. Лучия Саннино - Лучия Санино.
- Sei di qui, di Milano? Сэй ди куи, ди Милано? - Ты отсюда, из Милано?
- No. но - Нет.
- Di dove sei? Ди довэ сэй? - Откуда ты?
- Di Palermo. Ди Палермо - Из Палермо.
- E dove si trova Palermo? Э довэ си трова Палермо? - А где находится Палермо?
- Questo è il Sud. Provincia Calabria. Куэсто э иль суд. Провинча Калабриа. - На юге, провинция Калабрия.
- Però abiti a Milano? Перо абити а Милано? - Но живешь ты в Милано?
- Si. Sto qua per lavoro. Си. Сто куа пер лаворо. - Да. Я тут работаю.
Чаще всего ударение в итальянском языке падает на предпоследний слог. В противном случае ударение в большинстве случаев обозначено специальными знаками: però (ударение на последний слог).
Диалог «В купе поезда»
In uno scompartimento del treno ин ун скомпартимэнто дэль трэно
- Scusi, e libero quel posto la? Скузи, э либэро куэль посто ла? Извините, вон то место свободно?
- Si, e libero; si accomodi! Си э либэро си аккомоди! - Да, свободно, располагайтесь!
- Grazie! Грацье! - Спасибо!
- Vuole mettere su la valigia? Вуоле мэттэрэ су ла валиджа? - Вы не хотите положить на верх чемодан?
- Si, ma e pesante! Си ма э пэзантэ! - Да, но он тяжелый!
- Non si preoccupi. Ecco fatto! Нон си прэоккупи. Экко фатто! - Не беспокойтесь. Вот и сделано!
- Le da fastidio il finestrino aperto? Лэ да фастидио иль финэстрино апэрто? - Вас не беспокоит открытое окно?
- No, anzi, mi fa piacere un po’ d’aria! Но андзи ми фа пиачэрэ ун по д ариа! - Нет, напротив, мне нравится свежий воздух !