Size: a a a

2020 February 17

NP

Nadia Polishchuk in Localizer
Mike Gorbunov
Везде. Помониторь вакансии. Самые низкие оклады предлагают только тестировщикам
У тестировщика минимум 40, а у переводчика минимум 25?))))
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
xabk
Вообще, надежный русский переводчик в локализации игр/ПО с опытом, хорошим качеством зарабатывает от 100к в месяц.
Ты забыл упомянуть, что это штучный товар)
источник

x

xabk in Localizer
Nadia Polishchuk
Меня фриланс интересует на данный момент.
Тут выход один: искать прямых клиентов, нарабатывать контакты и базу, а тем временем работать с агентствами, которые платят хотя бы 1,5–2 рубля за слово.

Фриланс — это предпринимательство со всеми вытекающими.
источник

x

xabk in Localizer
Mike Gorbunov
Ты забыл упомянуть, что это штучный товар)
Не зря же я надежность курсивом выделил +)
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Mike Gorbunov
Везде. Помониторь вакансии. Самые низкие оклады предлагают только тестировщикам
Ну в нашей деревне тестировщиков, даже ручных, берут в штат. А вот чисто переводчиков — не встречал. Получается разница в чистом доходе как минимум в 2-3 раза в пользу тестировщиков. Но здесь я сравниваю яблоки и апельсины, конечно. Я не знаю сколько на аутсорсе тестировщикам платят.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Nadia Polishchuk
У тестировщика минимум 40, а у переводчика минимум 25?))))
Не знаю, где вы такие цифры нашли, но у тестировщика зарплата начинается от 20к, как и у переводчика без опыта. Переводчика российского и русскоязычного, прошу заметить. Те же американцы в России получают вполне себе американскую ставку.
источник

NP

Nadia Polishchuk in Localizer
В общем, поняла, что вы считаете, что фриланс с неигровым ПО возможен, но по моему опыту почему-то очень редко встречаются такие вакансии или проекты... если и обращаются агентства, то внезапно и редко, а не постоянно, хотя разыскивают ИТ-переводчиков...и в тестовом задании на работу с локализацией ПО присылают перевести кусочек из мануала про огнетушитель, ну и явно не проходишь этот тест, т.к. не специализируешься в огнетушителях )
источник

NP

Nadia Polishchuk in Localizer
Mike Gorbunov
Не знаю, где вы такие цифры нашли, но у тестировщика зарплата начинается от 20к, как и у переводчика без опыта. Переводчика российского и русскоязычного, прошу заметить. Те же американцы в России получают вполне себе американскую ставку.
20 к у тестировщика - наверное, это студент, это стажировка, его отпускают на сессии или это на полставки или это junior первые полгода или год
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Nadia Polishchuk
В общем, поняла, что вы считаете, что фриланс с неигровым ПО возможен, но по моему опыту почему-то очень редко встречаются такие вакансии или проекты... если и обращаются агентства, то внезапно и редко, а не постоянно, хотя разыскивают ИТ-переводчиков...и в тестовом задании на работу с локализацией ПО присылают перевести кусочек из мануала про огнетушитель, ну и явно не проходишь этот тест, т.к. не специализируешься в огнетушителях )
Рекомендую зарегаться на ProZ и на Смарткате — там фрилансеры и обитают, и переводят все, что переводится.
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
когда нам нужны фрилансеры, мы их по умолчанию на ProZ находим.
источник

NP

Nadia Polishchuk in Localizer
В смарткате нет локализации прям так и сразу ) и ставки там чаще всего грустные. А Proz стоит денег :(
источник

x

xabk in Localizer
Igor Afanasyev
Рекомендую зарегаться на ProZ и на Смарткате — там фрилансеры и обитают, и переводят все, что переводится.
Определенно. Мы, правда, совсем отчаявшиеся, ищем везде: вплоть до линкдина и фейсбука :)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Nadia Polishchuk
20 к у тестировщика - наверное, это студент, это стажировка, его отпускают на сессии или это на полставки или это junior первые полгода или год
На стажировке платят 10-15. Я вам по опыту коллег говорю. Джуниор получает 20-25 на периферии и 30-40 в столицах. За рубежом примерно так же плохо и такие же пропорции в зарплатах между ИТ-центрами и обычными городами.
источник

NP

Nadia Polishchuk in Localizer
коплю на Proz ))) и отобьются ли 6800 потом?неизвестно )
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
xabk
Определенно. Мы, правда, совсем отчаявшиеся, ищем везде: вплоть до линкдина и фейсбука :)
Шляпа в том, что эти черти профили не заполняют
источник

NP

Nadia Polishchuk in Localizer
Заполняю все профили ) вместо ИТ присылают все, что угодно, но не ИТ )А linkedin разве для фриланса работает?)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Nadia Polishchuk
Заполняю все профили ) вместо ИТ присылают все, что угодно, но не ИТ )А linkedin разве для фриланса работает?)
Хороших специалистов ищут везде, а не только на профильных площадках. И совершенно точно отдаётся предпочтение специалистам с заполненным профилем и хоть каким-то портфолио.
источник

AM

Andrey M in Localizer
Nadia Polishchuk
Заполняю все профили ) вместо ИТ присылают все, что угодно, но не ИТ )А linkedin разве для фриланса работает?)
Какой знатный троллинг с утра в понедельник-) прямо всех в дискуссию втянули, респект. По сути - обратитесь в агентства переводов (сразу во все, желательно не только в российские), поработайте на них, параллельно ищите прямых заказчиков (в России и за границей). В течение года ситуацию поймете на своем опыте.
источник

IA

Igor Afanasyev in Localizer
Nadia Polishchuk
коплю на Proz ))) и отобьются ли 6800 потом?неизвестно )
В ProZ вроде можно и бесплатно зарегаться и иметь анкету. Платная подписка дает плюшки и приоритет в выдаче результатов поиска, как я понимаю.
источник

x

xabk in Localizer
Nadia Polishchuk
В смарткате нет локализации прям так и сразу ) и ставки там чаще всего грустные. А Proz стоит денег :(
Как-то плохо у вас с настроем.... Грустно.

По моему опыту в СК есть заказы, пусть и немного — но это у меня там ставка конская =))) А если поставить пониже, то, наверное, побольше будет.

Проз можно и бесплатный иметь для начала.

Еще можно попробовать Gengo — но там как на диком западе, хрен успеешь забрать таск.

Плюс всякие другие площадки можно погуглить, где есть какой-никакой маркетплейс. Зарегаться.

Заслать резюме во все агентства, которые гуглятся и выглядят ок.
источник