Size: a a a

2020 February 17

DP

Davel Poronin in Localizer
Nadia Polishchuk
В смарткате нет локализации прям так и сразу ) и ставки там чаще всего грустные. А Proz стоит денег :(
В Smartcat вы сами указываете желаемую ставку.
И локализации там много, просто такие заказы не в виде вакансий публикуются. Заказчики находят себе фрилансеров поиском или с помощью специальной команды внутри Smartcat (по подписке).
На Proz находил работу с 2010 года, ни разу не платил (локализация промышленного ПО), сам нанимал фрилансеров на Proz и не обращал внимания на наличие членства Proz.

Думаю, если вы чего-то очень хотите, нужно искать не препятствия, а возможности.
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
Членство proZ очень дешевое, меньше $100 в год — и однозначно окупается. Без него шансы найти там что-то крайне низкие. Но visibility нужно еще и через kudoz повышать.
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
Поскольку фриланс — это, как уже сказали, бизнес, а не просто удаленка, то надо же инвестировать. В заметность, приличный комп, CATs, какие-то полезные проги. И радоваться, что эти инвестиции намного ниже, чем в кофейный киоск. :)
источник

NV

Nick Volynkin in Localizer
Не согласен. Фриланс — это ещё не бизнес. Бизнес начинается, когда появляются наёмные сотрудники.
источник

NV

Nick Volynkin in Localizer
Впрочем, не буду об этом спорить, тема оффтопная для чата )
источник

x

xabk in Localizer
Я сказал предпринимательство. Бизнес — это да, это посерьезнее будет :)
источник

x

xabk in Localizer
Так или иначе, инвестировать надо. И в себя, и в маркетинг, и в продажи, и в технику-софт...
источник

x

xabk in Localizer
Davel Poronin
В Smartcat вы сами указываете желаемую ставку.
И локализации там много, просто такие заказы не в виде вакансий публикуются. Заказчики находят себе фрилансеров поиском или с помощью специальной команды внутри Smartcat (по подписке).
На Proz находил работу с 2010 года, ни разу не платил (локализация промышленного ПО), сам нанимал фрилансеров на Proz и не обращал внимания на наличие членства Proz.

Думаю, если вы чего-то очень хотите, нужно искать не препятствия, а возможности.
Смарткат в этом плане забавный, я как-то поставил 10 центов за слово, так все равно что-то падало :)
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
микробизнес :)
источник

AM

Andrey M in Localizer
xabk
Смарткат в этом плане забавный, я как-то поставил 10 центов за слово, так все равно что-то падало :)
есть еще неопытные заказчики-)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
xabk
Смарткат в этом плане забавный, я как-то поставил 10 центов за слово, так все равно что-то падало :)
мне кажется, что если поставить 20 центов, все равно кто-то будет. есть отдельная категория заказчиков, которая покупается на пафос и понты.
есть те, кто думает, что ставка прямо пропорциональна качеству и профессионализму, и чуваки с запредельными ставками запредельно круты.
такое в масштабе можно наблюдать с крупными агентствами, когда заказчик думает, что крутое агентство с большой долей рынка просто не может сделать плохо.
источник

NV

Nick Volynkin in Localizer
Пойду, зарегаюсь там, поставлю 50 центов. )) Упадёт заказ — прекрасно, а нет — так и ладно.
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
По-моему, просто от страны заказчика зависит
источник

x

xabk in Localizer
Mike Gorbunov
мне кажется, что если поставить 20 центов, все равно кто-то будет. есть отдельная категория заказчиков, которая покупается на пафос и понты.
есть те, кто думает, что ставка прямо пропорциональна качеству и профессионализму, и чуваки с запредельными ставками запредельно круты.
такое в масштабе можно наблюдать с крупными агентствами, когда заказчик думает, что крутое агентство с большой долей рынка просто не может сделать плохо.
Ну да. На таких не проживешь, но и пропускать их как-то не охота :)

Хотя вот недавно говорили с одной платформой про клиентов — и по их словам есть целый класс (tech companies, само собой), которым в принципе стоимость перевода не очень важна. У них не очень много текста и они готовы просто прилично платить за услугу целиком — то есть очень много, если на слова пересчитать, лишь бы скорость и качество были на высоте, постоянно.
источник

x

xabk in Localizer
xabk
Ну да. На таких не проживешь, но и пропускать их как-то не охота :)

Хотя вот недавно говорили с одной платформой про клиентов — и по их словам есть целый класс (tech companies, само собой), которым в принципе стоимость перевода не очень важна. У них не очень много текста и они готовы просто прилично платить за услугу целиком — то есть очень много, если на слова пересчитать, лишь бы скорость и качество были на высоте, постоянно.
Но при этом не готовы делать свой отдел, хотя денег бы хватило вполне.
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
xabk
Но при этом не готовы делать свой отдел, хотя денег бы хватило вполне.
вот это странно, кстати, в долгосрочной перспективе. можно некисло сэкономить и процессы подтянуть
источник

KS

Kirill Soltari in Localizer
У меня один коллега любит рассказывать про 80 центов за слово. Но там была работа на 30-40 слов, просто минимальная ставка за job $20-25. :)
источник

MG

Mike Gorbunov in Localizer
Kirill Soltari
У меня один коллега любит рассказывать про 80 центов за слово. Но там была работа на 30-40 слов, просто минимальная ставка за job $20-25. :)
я одну такую британку знаю) поставила минималку 40 фунтов за заказ, а потом удивилась, почему у нее половина клиентов отвалилась.
источник

x

xabk in Localizer
Kirill Soltari
У меня один коллега любит рассказывать про 80 центов за слово. Но там была работа на 30-40 слов, просто минимальная ставка за job $20-25. :)
Ну minimum fee — это правильно. Тут если делать по совести, времени уходит не как на 80 слов, а как на все 500 — потому что надо лезть, разбираться, смотреть...
источник

x

xabk in Localizer
Mike Gorbunov
я одну такую британку знаю) поставила минималку 40 фунтов за заказ, а потом удивилась, почему у нее половина клиентов отвалилась.
Но 40 фунтов — это сильно. Это уже уровень звезды =)
источник